Читаем Собака на сене полностью

Диана

Ну как? Вам легче, Теодоро?Вас меньше тяготят печали?

Теодоро

Они мне столько счастья дали,Что я отброшу их не скоро.Столь нежной мукой я томим,Столь сладким жалом я ужален,Что был бы горько опечаленВыздоровлением моим.Стократ благословен недуг,Который болью так ласкает,Что, кто от боли умирает,Тот жаждет только больше мук.И у меня печаль одна:Что мне придётся эту мукуОбречь на вечную разлукуС той, кем взлелеяна она.

Диана

Нужна разлука? Почему?

Теодоро

Меня хотят убить.

Диана

Вы правы.

Теодоро

Терзанья горестной отравыВнушают зависть кой-кому.Вы мне дадите дозволеньеОтплыть в Испанию, сеньора?

Диана

Благоразумное, нет спора,И благородное решенье.Что было горестной отравой,Забудется в чужом краю,А я хоть много слёз пролью,Зато утешусь доброй славой.С тех пор, как я прибила вас,Граф Федерико непритворноМеня ревнует, и, бесспорно,Расстаться — лучшее для нас.Да, нужно ехать. Вам в дорогуДадут шесть тысяч золотых.

Теодоро

Я уезжаю, чтоб затих
Враждебный шум. Целую ногу.

Диана

Пора. Прощайте, Теодоро.Я постараюсь позабыть.

Теодоро

(в сторону)Диана плачет. Как мне быть?

Диана

Когда же вы уйдёте? Скоро?

Теодоро

Сейчас.

Диана

Постойте… Нет, уйдите…Послушайте.

Теодоро

Я здесь, я жду.

Диана

Нет, нет, идите.

Теодоро

Я иду.

Диана

(в сторону)
Терзанья страсти, вы казнитеЖесточе, чем любая месть!(К Теодоро.)Вы не ушли.

Теодоро

Теперь ушёл.(Уходит.)

Диана

О, как мне этот миг тяжёл!Будь проклята, людская честь!Нелепый вымысел, губящийТо, что сердцам всего дороже!Кто выдумал тебя? И всё жеТы нас у пропасти грозящейСпасаешь, отводя от краю.

Возвращается Теодоро.

Теодоро

Простите, я пришёл спросить:Что, мне сегодня же отплыть?

Диана

Ах, Теодоро, я не знаю.Но только, верьте, мне сейчас
Вас видеть — худшее из зол.

Теодоро

Я за самим собой пришёл;Ведь я остался возле вас,А мне уже и ехать скороЯ умоляю вас, отдайтеМне самого себя.

Диана

Так знайте:Я не отдам вас, Теодоро.Я оставляю вас себе.Уйдите. Истекая кровью,Честь борется с моей любовью,А вы мешаете борьбе.Уйдите. Вас я не отдам,И не просите, не дождётесь.Вы здесь со мною остаётесь.А я, я буду с вами там.

Теодоро

Желаю счастья вашей чести.(Уходит.)

Явление восьмое

Диана.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Странствия
Странствия

Иегуди Менухин стал гражданином мира еще до своего появления на свет. Родился он в Штатах 22 апреля 1916 года, объездил всю планету, много лет жил в Англии и умер 12 марта 1999 года в Берлине. Между этими двумя датами пролег долгий, удивительный и достойный восхищения жизненный путь великого музыканта и еще более великого человека.В семь лет он потряс публику, блестяще выступив с "Испанской симфонией" Лало в сопровождении симфонического оркестра. К середине века Иегуди Менухин уже прославился как один из главных скрипачей мира. Его карьера отмечена плодотворным сотрудничеством с выдающимися композиторами и музыкантами, такими как Джордже Энеску, Бела Барток, сэр Эдвард Элгар, Пабло Казальс, индийский ситарист Рави Шанкар. В 1965 году Менухин был возведен королевой Елизаветой II в рыцарское достоинство и стал сэром Иегуди, а впоследствии — лордом. Основатель двух знаменитых международных фестивалей — Гштадского в Швейцарии и Батского в Англии, — председатель Международного музыкального совета и посол доброй воли ЮНЕСКО, Менухин стремился доказать, что музыка может служить универсальным языком общения для всех народов и культур.Иегуди Менухин был наделен и незаурядным писательским талантом. "Странствия" — это история исполина современного искусства, и вместе с тем панорама минувшего столетия, увиденная глазами миротворца и неутомимого борца за справедливость.

Иегуди Менухин , Роберт Силверберг , Фернан Мендес Пинто

Фантастика / Биографии и Мемуары / Искусство и Дизайн / Проза / Прочее / Европейская старинная литература / Научная Фантастика / Современная проза
Опыты, или Наставления нравственные и политические
Опыты, или Наставления нравственные и политические

«Опыты, или Наставления нравственные и политические», представляющие собой художественные эссе на различные темы. Стиль Опытов лаконичен и назидателен, изобилует учеными примерами и блестящими метафорами. Бэкон называл свои опыты «отрывочными размышлениями» о честолюбии, приближенных и друзьях, о любви, богатстве, о занятиях наукой, о почестях и славе, о превратностях вещей и других аспектах человеческой жизни. В них можно найти холодный расчет, к которому не примешаны эмоции или непрактичный идеализм, советы тем, кто делает карьеру.Перевод:опыты: II, III, V, VI, IX, XI–XV, XVIII–XX, XXII–XXV, XXVIII, XXIX, XXXI, XXXIII–XXXVI, XXXVIII, XXXIX, XLI, XLVII, XLVIII, L, LI, LV, LVI, LVIII) — З. Е. Александрова;опыты: I, IV, VII, VIII, Х, XVI, XVII, XXI, XXVI, XXVII, XXX, XXXII, XXXVII, XL, XLII–XLVI, XLIX, LII–LIV, LVII) — Е. С. Лагутин.Примечания: А. Л. Субботин.

Фрэнсис Бэкон

Древние книги / Европейская старинная литература