Она себе готовит горе.В давно исчезнувшие летаФилософ басню написалО двух горшках.Когда б он знал,Как здесь подходит басня эта!Один был глиняный горшок,Другой – чугунный или медный;Их у одной деревни беднойНа берег выбросил поток.И глиняный посторонилсяЧугунного, боясь, что тотЕго толкнет и разобьет.Урок бы многим пригодился:В сравненье с женщиной мужчинаГоршок чугунный; если с нейОн стукнется чуть-чуть сильней,То цел чугун, а бьется глина.
Рикардо
Она вела себя со мнойТак гордо и высокомерно,Что я на многое, наверно,Смотрел, не видя, как слепой.Но эти кони, и пажи,И блеск, и роскошь Теодоро, –Как это все случилось скоро!Такую щедрость госпожиНе вправе ли мы с вами счестьКрасноречивейшим ответом?
Федерико
Пока не начали об этомКричать в Неаполе и честьЕе семьи пощажена,Пусть даже обвиненье вздорно,Он должен умереть.
Рикардо
Бесспорно.Хотя б узнала и она.
Федерико
Как это сделать?
Рикардо
Как? Известно!Здесь этим многие живут,Без фальши: золотом берутИ кровью возвращают честно.Велеть такому молодцу –Он вам его прикончит живо.
Федерико
О, как я жду нетерпеливо!
Рикардо
Сегодня ж будет наглецуЗа все достойная награда.
Федерико
(замечая Тристана и с ним еще троих)Смотрите! Кажется, как раз!
Рикардо
Уверен.
Федерико
Небо слышит васИ посылает то, что надо.
Явление второе
Те же, Тристан
в новом платье, Фурьо, Антонело и Лирано.
Фурьо
Сегодня платишь ты.Нам нужно спрыснутьТвою великолепную обнову.
Антонело
Какие тут возможны разговоры?
Тристан
Я ж говорю – от всей души, сеньоры.
Лирано
А платье вышло здорово.
Тристан
Все это,Я вам скажу, пустяк и безделушкаВ сравненье с тем, что будет впереди.Когда Фортуна не подставит ножку,Я завтра – секретарь секретаря.
Лирано
Хозяин твой, как видно, у графиниВ великой милости, Тристан.
Тристан
У нейОн нынче правая рука, он – дверьК ее благоволению. Но бросимПути Фортуны и давайте пить.
Фурьо
Я чувствую, что в этом заведеньеОтличная найдется мальвасия.
Тристан
Попробуемте греческого. Выпьешь –Так и пойдешь по-гречески чесать!
Рикардо
(к Федерико)Вот этот, черный, с чахлым цветом кожи,Мне кажется, у них главарь и есть.Как с ним почтительны все остальные!
(К Сельо.)
Послушай, Сельо…
Сельо
Ваша милость?..
Рикардо
КликниТого вон, бледного.
Сельо
(Тристану)Эй, кавальеро!Пока вы не вошли в святую сень,Сеньор маркиз сказать вам хочет что-то.
Тристан
(своим приятелям)Товарищи! Меня зовет вельможа.Мне надобно узнать, чего он хочет.Входите, спрашивайте полбочонкаДа закажите также ломтик сыру,Пока я тут осведомлюсь, в чем дело.