Читаем Собака на сене полностью

Сестра моя СерпалитонияИ этот мальчик (о несчастныйДар красоты!) росли совместноИ, как бывает очень часто,Еще в младенческие годыДруг друга полюбили страстно.Когда им было лет шестнадцать(Отец как раз был в дальних странах),Осуществилась их любовь.И так она в сестре сказалась,Что это стало всем заметно.А Теодоро из боязниБесследно скрылся и оставилСерпалитонию брюхатой.Катиборратос, мой отец,Был удручен не столько срамом,Как этим бегством Теодоро.От огорченья он скончался,А мы с сестрой крестили внука.
Как вам известно, мы, армяне,Такой же веры, как и вы,Хоть церковь наша и другая.Мы нарекли младенцу имяТеримаконьо. Всем на радостьМальчишка вышел и растетУ нас в Тепекасе на славу.Так вот, прибыв сюда, в Неаполь,Я стал, как всюду, где бываю,Расспрашивать про Теодоро, –Я даже захватил бумажкуС обозначением примет, –И вдруг мне говорит служанкаМоей гостиницы, гречанка:«А что, как этот самый мальчик –Сыночек графа Лудовико?»Душа во мне, как свет, взыграла,И я решил, что непременноВас должен повидать. Я началИскать ваш дом, и по ошибке
Прохожие мне указалиНа дом графини де Бельфлор.Вхожу и тут же натыкаюсь…

Лудовико

Душа дрожит!

Тристан

На Теодоро.

Лудовико

На Теодоро!

Тристан

Он-то, правда,Хотел укрыться, да не мог.Я сам немного сомневался,Да и понятно: борода –Известно, как лицо меняет.В конечном счете, он со мнойЗаговорил, хоть и смущаясь;Просил, чтоб я оставил втайнеВсе то, что про него я знаю.
Он опасался, что емуБылое рабство в грех поставят.А я ответил: «Ну, а еслиОкажется, что здесь ты знатныйНаследник титула, ты тожеСмущаться будешь прошлым рабством?»Он посмеялся надо мной.А я, желая вас поставитьВ известность обо всем, что знаю,Явился к вам, и если правда,Что это ваш пропавший сын,Прошу и с внуком посчитаться;Или прошу моей сестреДозволить с ним прибыть в Неаполь,Не для того, чтоб выйти замуж,Хотя она из лучшей знати,А чтобы наш ТеримаконьоС вельможным дедом повидался.

Лудовико

О, дайте вас обнять сто раз!
Душа в безмерном ликованьеСвидетельствует громогласно,Что ваш рассказ – святая правда.О сын, возлюбленный мой сын,Вновь обретенный, мне на счастье,В исходе стольких лет разлуки!Камило! Что ж теперь мне делать?Бежать к нему, его увидеть?

Камило

Само собой! Лететь сейчас жеИ после всех страданий вашихВоскреснуть вновь в его объятьях!

Лудовико

Друг! Если вы хотите вместеСо мной идти, я буду счастливВдвойне; хотите отдохнуть –Здесь подождите, отдыхайте.Я вас прошу, распоряжайтесьВсем в этом доме, как хозяин.А я не в силах утерпеть.

Тристан

Перейти на страницу:

Все книги серии Библиотека драматургии Агентства ФТМ

Спичечная фабрика
Спичечная фабрика

Основанная на четырех реальных уголовных делах, эта пьеса представляет нам взгляд на контекст преступлений в провинции. Персонажи не бандиты и, зачастую, вполне себе типичны. Если мы их не встречали, то легко можем их представить. И мотивации их крайне просты и понятны. Здесь искорёженный войной афганец, не справившийся с посттравматическим синдромом; там молодые девицы, у которых есть своя система жизни, венцом которой является поход на дискотеку в пятницу… Герои всех четырёх историй приходят к преступлению как-то очень легко, можно сказать бытово и невзначай. Но каждый раз остаётся большим вопросом, что больше толкнуло их на этот ужасный шаг – личная порочность, сидевшая в них изначально, либо же окружение и те условия, в которых им приходилось существовать.

Ульяна Борисовна Гицарева

Драматургия / Стихи и поэзия

Похожие книги

Книга об истине и силе
Книга об истине и силе

«Дао Дэ Цзин» («Книга об истине и силе») Лао-цзы – одна из величайших книг человечества наряду с Библией, Торой, Кораном и Бхагават-Гитой, определившая контуры современной мировой культуры. В чем секрет этого древнего текста, читатель узнает из настоящего издания, которое содержит новый перевод и уникальное авторское толкование «Дао Дэ Цзин».Для Бронислава Виногродского, переводчика и комментатора, «Дао Дэ Цзин» не только любимая книга, но и бесконечный источник мудрости, книга-судьба, способная направлять потоки силы, с помощью которых человек может в совершенстве управлять своей жизнью и, следовательно, быть управителем целого мира.То, что содержит данная книга, – плод многолетних размышлений и исследований Бронислава Виногродского, а также практики использования этого знания в самых разных обстоятельствах творческого, предпринимательского и общественного бытия.«Книга об истине и силе» – это не только новый, но и более точный перевод на русский язык названия «Дао Дэ Цзин».Данная публикация продолжает авторскую серию изданий «Искусство управления миром», которые всесторонне и на лучших образцах знакомят с вершинами китайской философии и практики ведения дел, понимания жизни и способов принятия решений.

Лао-цзы

Средневековая классическая проза / Эзотерика