- Очень плохо, - ответил он и протянул руку, чтобы схватить ее за плечо и утащить из оранжереи. - Потому что я собираюсь позаботиться о твоей безопасности.
- Не трогай меня! - Уин вырвалась, пылая от гнева. - Я многие годы была в безопасности, из защитного кокона наблюдая, как все вокруг наслаждаются жизнью. Я сыта по горло этой безопасностью, Кев! И если ты хочешь, чтобы я была одинока и нелюбима, тогда катись к дьяволу!
- Ты никогда не была одинока, - резко произнес он. - Ты никогда не была нелюбима.
- Я хочу, чтобы во мне любили женщину. Не ребенка, не сестру и не инвалида…
- Это не то, что я…
- Возможно, ты не способен на такую любовь. - Остро переживая разочарование, Уин неожиданно обнаружила в себе то, о чем раньше даже не могла и помыслить. Желание причинить кому-то боль. - Ты лишен этого.
Меррипен рванулся к ней, и Уин испытала легкий шок, когда лунный свет, струящийся через оранжерейное стекло, показал ей убийственное выражение его лица. Всего лишь парой слов она умудрилась так глубоко ранить его, что все темное и яростное в нем вырвалось наружу. Девушка отступила на шаг назад, испуганная той звериной силой, с которой он схватил ее.
Меррипен резко встряхнул Уин, притягивая ближе к себе.
- Все пламя ада может гореть тысячи лет, но даже этого мало, чтобы отразить те чувства, которые я испытываю к тебе каждую минуту моей жизни. Я люблю тебя так сильно, что это не доставляет никакой радости. Только мучение. Потому что даже если я разобью свое чувство к тебе на миллион осколков, любого из них будет достаточно, чтобы убить тебя. И пусть это сводит меня с ума, но я предпочту видеть тебя живой в руках этого холодного, бездушного ублюдка, чем умирающей - в моих объятиях.
И прежде чем она смогла осознать весь смысл сказанного им, он прильнул к ее губам в беспощадном, жадном поцелуе. Одну долгую минуту, может быть, две, Уин не могла даже пошевелиться, все, на что она была способна, - это беспомощно стоять, чувствуя, как что-то внутри нее распадается на маленькие кусочки, и все рациональные мысли улетучиваются прочь. Ее охватила слабость, но эта слабость не имела ничего общего с болезнью. Ее рука с трепетом скользнула по его шее, касаясь тугих мускулов там, где заканчивался воротник его рубашки, запутываясь в густых и гладких, как шелк, волосах.
Ее пальцы ласкали его затылок в неосознанной попытке успокоить, смягчить его жесткий напор. Меррипен углубил поцелуй, дразня, посасывая ее губы, опьяняя сладостью и дурманом. А затем на смену его яростному безумию пришла нежность. Подрагивающей рукой он коснулся ее лица, пальцы легко гладили девичьи щеки, ладонь баюкала подбородок. Он оторвал свой жаждущий рот от ее губ и принялся целовать веки, нос, лоб, - каждую черточку любимого лица.
Меррипен прижал Уин к стене оранжереи, стремясь к максимальной близости. Она вздрогнула, когда ее обнаженные плечи коснулись оконного стекла, кожа покрылась мурашками. Стекло холодило… Но его тело было таким горячим, а рот обжигал. Его губы жадно скользили по ее горлу, груди, пока не добрались до кромки декольте.
Меррипен двумя пальцами отодвинул лиф платья и погладил мягкие, прохладные полушария ее груди. Но этого все еще было недостаточно, и он нетерпеливо рванул чашки ее корсета вниз. Уин закрыла глаза, то ли протестуя, то ли пытаясь справиться с дыханием.
Меррипен удовлетворенно заворчал, глядя на ее освобожденную грудь. Он приподнял девушку, почти отрывая от пола, и по очереди коснулся губами маленьких вершинок.
Уин закусила губу, чтобы сдержать рвущийся из горла крик. Каждое прикосновение его языка вызывало жар, который охватывал ее всю, - от макушки до пальцев ног. Она обхватила ладонями его голову, - одна рука так и осталась в перчатке, другая - обнажена, откликаясь на ласку его рта; тело выгнулось дугой.
Когда ее соски набухли и запульсировали, он проложил поцелуями обжигающую дорожку к нежной шее.
- Уин. - выдавил он глухим голосом. - Я хочу… - Он проглотил то, что хотел сказать, и снова поцеловал ее, лихорадочно и глубоко. Его пальцы принялись ласкать упругие вершинки груди. Он мягко сжимал и поглаживал их до тех пор, пока она не начала рыдать и корчиться в его руках от невыносимого удовольствия.
И вдруг, внезапно и безжалостно, все закончилось. На мгновение он замер и затем стремительно оторвал девушку от стеклянной стенки, прикрывая своим телом. Так, словно стремился спрятать ее от какой-то опасности. Тихое проклятие сорвалось с его губ.
- Что… Каждый звук давался Уин с трудом. Она чувствовала себя так, словно очнулась от глубокого сна, мысли расползались. - Что случилось?
- Я заметил движение на террасе. Нас могли увидеть.
Это вернуло Уин некое подобие спокойствия. Она отвернулась от Меррипена и принялась поправлять сбившийся лиф платья.
- Моя перчатка, - прошептала она, скользнув глазами по скамье и заметив потерю, которая одиноко лежала рядом, словно маленький белый символ капитуляции.
Меррипен поднял и вернул ей перчатку.