Я тысячу смертей готов принять,Чтоб вам покой и утешенье дать.Оливия
Цезарио, куда?Виола
За господином,Которого люблю, как свет очей,Как жизнь, как счастие души моей,Люблю так страстно, горячо и сильно,Как женщину мне не любить. Всесильный,Когда я лгу, права святой любвиТы смертью отомсти в моей крови!Оливия
О, горе мне, он обманул меня!Виола
Кто обманул вас, кто вас оскорбил?Оливия
Давно ли? Иль себя ты позабыл?Позвать священника.Уходит один из слуг.
Герцог (
Виоле)Иди за мной!Оливия
Куда? Цезарио, супруг, постой!Герцог
Супруг?Оливия
Супруг! Пусть подтвердит он сам.Герцог
Ты муж ее?Виола
О нет, клянусь я вам.Оливия
Лишь страх презренный от меня отречьсяТебе внушил! Цезарио, не бойся,Не отвергай своей удачи. БудьТем, чем ты стал, чего достиг ты втайне,И будешь равен с тем, кого боишься!Входит священник.
Оливия
Ты вовремя пришел! Я заклинаюТвоим священным саном: объяви,Что с этим юношей я совершилаВ твоем присутствии. Хотя недавноМы в тайне думали все сохранить,Но случай все теперь разоблачает.Священник
Союз любви вы предо мной свершили,И он скреплен соединеньем рук,Он утвержден обменом ваших колец,Запечатлен священным поцелуем.Все брачные обряды скрепленыМоей рукой. С тех пор двумя часамиЛишь стал я ближе к гробу моему.Герцог
Чем будешь ты, лукавое созданье,Когда тебя покроет седина?Иль ты до старости не доживешьИ жертвой лжи губительной падешь?Она твоя: ты можешь наслаждаться,Но берегись, чтоб нам не повстречаться!Виола
Клянусь…Герцог
Я не хочу ни лжи, ни лести.Должна и в трусах быть хоть капля чести!Входит сэр Эндрю с разбитой головой.
Сэр Эндрю
Ради Бога, пошлите за лекарем! Скорее лекаря к сэру Тоби!
Оливия
Что случилось?
Сэр Эндрю
Он проломил мне голову, да и сэру Тоби череп украсил! Ради Бога, помогите! Ничего не пожалел бы, чтобы быть сейчас дома!
Оливия
Кто же это сделал, сэр Эндрю?
Сэр Эндрю
Придворный графа, какой-то Цезарио. Мы думали, что он трус, а оказалось, это сущий дьявол.
Герцог
Мой паж, Цезарио?
Сэр Эндрю
Пречистая дева, он тут! Вы ни за что ни про что проломили мне голову; а все, что я сделал, этому научил меня сэр Тоби.
Виола
Что нужно вам? Я вас не трогал, сударь!
Вы сами шпагу первым обнажили,
А я вам ласковым ответил словом.
Сэр Эндрю
Если пробитая голова называется раной, то вы меня поранили. Вы, я вижу, дыру в голове считаете ни во что?
Шут вводит пьяного сэра Тоби.
Сэр Эндрю
Вот и сэр Тоби прихрамывает; он вам еще кое-что порасскажет. Не хвати он лишнего, он бы заставил вас иначе проплясать.
Герцог
Ну, рыцарь, что с вами?
Сэр Тоби
Один черт на дьяволе. Ранил и баста! Дурак, не видал ли ты лекаря?
Шут