Читаем Собрание сочинений в одной книге (сборник) полностью

Вот уже с час, сударь, как он пьян; глаза его закатились в восемь часов утра.

Сэр Тоби

Вот скот и мерзавец. Терпеть не могу пьяных скотов.

Оливия

Уведите его. Кто это их так отделал?

Сэр Эндрю

Я помогу тебе, сэр Тоби, ведь нас обоих будут перевязывать.

Сэр Тоби

Ты хочешь помочь? Ах ты, хвастун, осел, болван!

Оливия

Уложите его в постель да перевяжите рану.

Уходит шут, Фабиан, сэр Эндрю и сэр Тоби. Входит Себастиан.

Себастиан (Оливии)

Мне очень жаль, что мною ранен былВаш родственник. Но будь он даже брат мой,Я ради безопасности моейНе мог бы поступить иначе. Взгляд ваш
Мне говорит, что вы оскорблены.Простите же, прекрасная графиня,Хоть ради клятв, что мы друг другу дали.

Герцог

Одно лицо, одна одежда, голос,И, вместе с тем, их двое! Точно теньВ волшебном зеркале!

Себастиан

Мой милый друг,Мой дорогой Антонио! Как терзалиМеня часы с тех пор, как мы расстались!

Антонио

Ты –  Себастиан?

Себастиан

Иль можешь сомневаться?

Антонио

Но как же надвое ты разделился?Вы, как две капли, схожи меж собой;Который Себастиан?

Оливия

Непостижимо!

Себастиан

Не я ли он? Я брата не имел,И нет во мне божественной той силы.Чтоб вездесущим быть. Моя ж сестра –Ее валы морские поглотили.(Виоле.)О, ради Бога, не родные ль мы?Откуда вы? Как звать вас, мне скажите?

Виола

Моя отчизна –  остров Мессалин;Отец мой назывался Себастианом,И был когда-то у меня такой жеИ брат Себастиан. В такой же точноОдежде он пошел на дно морское;И если духи могут на землеПрисваивать лицо и одеянье,То ты пришел нас страхом поразить.

Себастиан

Я точно дух, но только облеченныйВ ту плоть, что от рожденья мне дана.И будь вы женщиной, я ваши щекиСлезами облил бы, сказав: «ВиолаПогибшая, будь вновь моей сестрой!»

Виола

У моего умершего отцаНад правой бровью родинка была.

Себастиан

И мой отец имел такой же знак.

Виола

Он умер в день рождения Виолы,Когда ей минуло тринадцать лет.

Себастиан

О, этот час живет в моей душе!Да, смертное свое он кончил дело,Когда сестре тринадцать стало лет.

Виола

Итак, одно мужское одеяньеМешает нам быть счастливыми вновь?Но ты меня не обнимай: сперваПусть время, обстоятельства и местоДокажут, что Виола пред тобой.Я к капитану поведу тебя, –Он тут неподалеку; у негоОдежда женская моя осталась.Он спас мне жизнь; затем я поступилаНа службу к благородному Орсино,И с той поры судьба моя сплеласьС судьбою их –  Орсино и графини.

Себастиан

Так, стало быть, графиня, вы ошиблись!Но вас не обманул природы голос,Супругой девушки вы захотели быть,И, я клянусь, что вы не промахнулись:Вы обручились с братом и сестрою.

Герцог

Перейти на страницу:

Похожие книги

Большая книга мудрости Востока
Большая книга мудрости Востока

Перед вами «Большая книга мудрости Востока», в которой собраны труды величайших мыслителей.«Книга о пути жизни» Лао-цзы занимает одно из первых мест в мире по числу иностранных переводов. Главные принципы Лао-цзы кажутся парадоксальными, но, вчитавшись, начинаешь понимать, что есть другие способы достижения цели: что можно стать собой, отказавшись от своего частного «я», что можно получить власть, даже не желая ее.«Искусство войны» Сунь-цзы – трактат, посвященный военной политике. Это произведение учит стратегии, тактике, искусству ведения переговоров, самоорганизованности, умению концентрироваться на определенной задаче и успешно ее решать. Идеи Сунь-цзы широко применяются в практике современного менеджмента в Китае, Корее и Японии.Конфуций – великий учитель, который жил две с половиной тысячи лет назад, но его мудрость, записанная его многочисленными учениками, остается истинной и по сей день. Конфуций – политик знал, как сделать общество процветающим, а Конфуций – воспитатель учил тому, как стать хозяином своей судьбы.«Сумерки Дао: культура Китая на пороге Нового времени». В этой книге известный китаевед В.В. Малявин предлагает оригинальный взгляд не только на традиционную культуру Китая, но и на китайскую историю. На примере анализа различных видов искусства в книге выявляется общая основа художественного канона, прослеживается, как соотносятся в китайской традиции культура, природа и человек.

Владимир Вячеславович Малявин , Конфуций , Лао-цзы , Сунь-цзы

Средневековая классическая проза / Прочее / Классическая литература