Читаем Сочинения полностью

7. Если говорить, что Христосъ только описуемъ — значитъ лишать Его Божества, свойство Котораго — неописуемость, то очевидно, что и называть Его только неописуемымъ — значитъ лишать Его человечества, свойство котораго — описуемость. И одинаково нелепо — какъ вздорно сказанное Павломъ Самосатскимъ, что Христосъ — простой человекъ, а не вместе и Богъ, такъ и неразумное сказанное Манесомъ Персидскимъ, что Христосъ — только Богъ, а не вместе и человекъ. Итакъ, смотрите. — съ обеихъ сторонъ стремнина! Какой бы изъ двухъ нечестивыхъ ересей вы ни думали избежать, по необходимости окажетесь въ сообществе съ другою, такъ какъ вы примыкаете къ обеимъ. Ибо, если вы скажете, что не следуете Павлу, то зачемъ вы манихействуете, не изображая Христа, какъ бы безтелесное Слово, — чего избегаетъ Павелъ? Если же вы скажете, что не манихействуете, то зачемъ же вы следуете за Павломъ, уча, что Христосъ есть какъ бы облеченный теломъ человекъ, — чего избегаетъ Манесъ? Такимъ образомъ, манихействуя, вы следуете за Павломъ и наоборотъ.

8. Если вы исповедуете Христа въ Божестве и человечестве и не колеблетесь относительно этого, то что вамъ препятствуетъ сказать, что Онъ по одному описуемъ, по другому же неописуемъ, будучи познаваемъ въ свойстве каждой изъ двухъ природъ? По той (природе), по которой Онъ — Богъ, Онъ не подлежитъ описуемости, равно какъ (не подлежитъ) зренію и воспріятію. По той же (природе), по которой Онъ — человекъ, Онъ подпадаетъ описуемости, равно какъ — зренію и качественному определенію, — если не на словахъ только вы признаете Его въ Божестве и человечестве и на самомъ деле не считаете Христа безтелеснымъ и потому — неописуемымъ.

9. Признаете ли вы простое однимъ, а сложное — другимъ, или же (считаете) то и другое однимъ и темъ же? И если (вы признаете) первое, то во всякомъ случае вы, вместе съ нами, должны сказать, что Христосъ описуемъ и неописуемъ, какъ состоящій изъ того и другого. Ибо природа каждаго изъ этихъ двухъ созерцается въ противоположныхъ свойствахъ, я разумею (природу) простого и сложнаго. т. е. Божества и человечества, — подобно тому, какъ, напримеръ, въ отношеніи огня и воды — ни огонь (не устремляется) внизъ, ни вода (не поднимается) кверху, ни сухость не есть влажность, ни влажность не есть сухость. Поэтому, ни описуемость не есть неописуемость, ни неописуемость не есть описуемость. Ибо, въ силу природной противоположности, одно отделяется отъ другого насколько возможно более;—темъ более, конечно, (это справедливо) по отношенію къ третьему сопоставленію, чемъ по отношенію къ двумъ. Если же (признать Христа) только неописуемымъ, то какъ не предполагать второго? И хотя вы не говорите (прямо), но предполагаете одну простую (и вместе) сложную природу Божества и человечества, то вы, вместе съ Северомъ, какъ бы допускаете смешанное состояніе огня–воды (ὑδρόπυρον). Ведь единствомъ свойства доказывается вместе и единичное содержаніе природы.

10. Утвержденія противоположны отрицаніямъ и те и другія ни мыслятся, ни называются однимъ и темъ же, при чемъ утвержденіе есть описуемость, а отрицаніе — неописуемость. Христосъ же состоитъ изъ двухъ (естествъ) — изъ Божества и человечества. Въ какомъ же состояніи находятся свойства этихъ естествъ? Въ числе этихъ (свойствъ) есть и противоположныя другъ другу и не смешанныя въ одно; а затемъ, соответственно двойству сущностей, и свойства суть двоякаго рода, среди которыхъ мыслятся и называется описуемость, а также и неописуемость. Если же это не такъ, но (Христосъ) — только неописуемъ, то безпорядочно смешано то, что не должно быть смешиваемо, и однимъ именемъ называется то, что (на самомъ деле носитъ) различныя имена. И (въ такомъ случае) будутъ и мыслиться и называться тожественными (такія состоянія, какъ) гулять и не гулять, беседовать и не беседовать, существовать и не существовать и, наконецъ, быть описуемымъ и не быть описуемымъ, а это весьма неразумно.

11. Изъ неописуемаго и описуемаго не (получается) одно только неописуемое, равно какъ не (получается) изъ Божества и человечества одинъ только Богъ. Ибо природы, хотя и соединенныя въ (единой) ипостаси, не пришли въ измененіе одна въ другую и, конечно, не переменили собственныхъ названій, но и после соединенія въ единомъ Лице сохраняютъ двойство, — и въ действительности и по наименованіямъ. Следовательно, и ихъ свойства находятся въ точно такомъ же состряніи, не изменялись въ своемъ природномъ качестве и не потеряли двойного наименованія, но остаются во Христе неповрежденными; въ числе ихъ согласно признаются — описуемость и неописуемость, хотя бы вы, безбожники, и не хотели (признать это).

Перейти на страницу:

Похожие книги

Библия. Современный русский перевод (SRP, RBO)
Библия. Современный русский перевод (SRP, RBO)

Данный перевод Библии является вторым полным переводом Библии на русский язык после Синодального перевода, который выполнен в России. Перевод осуществлялся с середины 1980-х годов по 2010 год в качестве 2-х параллельных проектов (перевод Ветхого Завета и перевод Нового Завета), и впервые вышел в полном издании 1 июня 2011 года в издательстве Российского библейского общества.Современный перевод основывается на лучших изданиях оригинальных текстов Ветхого и Нового Заветов и использует последние достижения библейских научных исследований. Его отличает точная передача смысла Священного Писания в сочетании с ясностью и доступностью изложения.В переводе отражено выразительное своеобразие библейских текстов, относящихся к раз­личным историческим эпохам, литературным жанрам и языковым стилям. Переводчики стремились, используя все богатство русского литературного языка, передать смысловое и сти­листическое многообразие Священного Писания.Перевод Ветхого Завета имеет высокие оценки различных ученых. Оценка же перевода Нового Завета неоднозначна, - не все участники Российского Библейского Общества согласились с идеей объединить эти переводы Ветхого и Нового Завета под одной обложкой.

Библия

Религия, религиозная литература