Читаем Сочинения. В 2-х томах полностью

Псалтырь царя Алексия,В страницах убрусы, кутья,Неприкаянная РоссияПо уставам бродит кряхтя.Изодрана душегрейка,Опальный треплется плат…Теперь бы в сенцах скамейка,Рассказы про Китеж-град.На столе медовые пышки,За тыном успенский звон…Зачураться бы от наслышкиПро железный неугомон,Как в былом, всхрапнуть на лежанке.Только в ветре порох и гарь…Не заморскую ль нечисть в банькеОтмывает тишайший царь?Не сжигают ли Аввакума
Под вороний несметный грай?..От Бухар до лопского чумаПолыхает кумачный май.Заметает яблонным цветомДушегрейку, постный псалтырь…За плакатным советским летомРасцветают розы, имбирь.В лучезарьи звездного сева,Как чреватый колос браздам,Наготою сияет Ева,Улыбаясь юным мирам.

291

Свет неприкосновенный, свет неприступный

Свет неприкосновенный, свет неприступныйОпочил на родной земле…Уродился ячмень звездистый и крупный,Румяный картофель пляшет в котле.
Облизан горшок белокурым Васяткой,В нем прыгает белка — лесной солнопек,И пленники — грызь, маята с лихорадкой,Завязаны в бабкин заклятый платок.Не кашляет хворь на счастливых задворках,Пуста караулка и умер затвор,Чтоб сумерки выткать, в алмазных оборкахУселась заря на пуховый бугор.Покинула гроб долгожданная мама,В улыбке — предвечность, напевы в перстах…Треух — у тунгуза, у бура — панама,Но брезжит одно в просветленных зрачках:Повыковать плуг — сошники Гималаи,Чтоб чрево земное до ада вспахать, —Леха за Олонцем, оглобли в Китае…То свет неприступный — бессмертья печать.Васятку в луче с духовидицей печкой,
Я ведаю, минет карающий плуг,Чтоб взростил не меч с сарацынской насечкойУдобренный ранами песенный луг.

292

Россия плачет пожарами,

Россия плачет пожарами,Варом, горючей золой,Над перинами, над самоварами,Над черной уездной судьбой.Россия смеется зарницами,Плеском вод, перелетом гусейНад чертогами и темницами,Над грудой разбитых цепей.Россия плачет распутицей,Листопадом, серым дождемНад кутьею и ТроеручицейС кисою, с пудовым замком.
Россия смеется бурями,Блеском молний, обвалами горНад сединами, буднями хмурыми,Где чернильный и мысленный сор,Над моею заклятой тетрадкою,Где за строчками визг бесенят!..Простираюсь перед укладкою,И слезам, и хохоту рад.Там, Бомбеем и Ладогой веющий,Притаился мамин платок,О твердыни ларца, пламенеющий,Разбивается смертный поток.И над Русью ветвится и множитсяВавилонского плата кайма…Возгремит, воссияет, обожитсяМатеринская вещая тьма!

293

Я знаю, родятся песни —

Перейти на страницу:

Похожие книги

Тень деревьев
Тень деревьев

Илья Григорьевич Эренбург (1891–1967) — выдающийся русский советский писатель, публицист и общественный деятель.Наряду с разносторонней писательской деятельностью И. Эренбург посвятил много сил и внимания стихотворному переводу.Эта книга — первое собрание лучших стихотворных переводов Эренбурга. И. Эренбург подолгу жил во Франции и в Испании, прекрасно знал язык, поэзию, культуру этих стран, был близок со многими выдающимися поэтами Франции, Испании, Латинской Америки.Более полувека назад была издана антология «Поэты Франции», где рядом с Верленом и Малларме были представлены юные и тогда безвестные парижские поэты, например Аполлинер. Переводы из этой книги впервые перепечатываются почти полностью. Полностью перепечатаны также стихотворения Франсиса Жамма, переведенные и изданные И. Эренбургом примерно в то же время. Наряду с хорошо известными французскими народными песнями в книгу включены никогда не переиздававшиеся образцы средневековой поэзии, рыцарской и любовной: легенда о рыцарях и о рубахе, прославленные сетования старинного испанского поэта Манрике и многое другое.В книгу включены также переводы из Франсуа Вийона, в наиболее полном их своде, переводы из лириков французского Возрождения, лирическая книга Пабло Неруды «Испания в сердце», стихи Гильена. В приложении к книге даны некоторые статьи и очерки И. Эренбурга, связанные с его переводческой деятельностью, а в примечаниях — варианты отдельных его переводов.

Андре Сальмон , Жан Мореас , Реми де Гурмон , Хуан Руис , Шарль Вильдрак

Поэзия