Читаем Сочинения. В 2-х томах полностью

На полете летит лебедь белая,Под крылом несет хризопрас-камень.Ты скажи, лебедь пречистая, —На пролетах-переметах недосягнутых,А на тихих всплавах по озерышкамТы поглядкой-выглядом не выглядела ль,Ясным смотром-зором не высмотрела ль,Не катилась ли жемчужина по чисту полю,Не плыла ль злат-рыба по тихозаводью,Не шел ли бережком добрый молодец,Он не жал ли к сердцу певуна-травы,Не давался ли на родимую сторонушку?Отвечала лебедь умная:На небесных переметах только соколы,А на тихих всплавах — сиг да окуни,На матерой земле медведь сидит,Медведь сидит, лапой моется,Своей суженой дожидается.
А я слышала и я видела:На реке Неве грозный двор стоит,Он изба на избе, весь железом крыт,Поперек дворище — тыща дымников,А вдоль бежать — коня загнать.Как на том ли дворе, на большом рундуке,Под заклятой черной матицейМолодой детинушка себя сразил,Он кидал себе кровь поджильную,Проливал ее на дубовый пол.Как на это ли жито багровоеНалетали птицы нечистые —Чирея, Грызея, Подкожница,Напоследки же птица-Удавница.Возлетала Удавна на матицу,Распрядала крыло пеньковое,Опускала перище до земли.Обернулось перо удавной петлей…
А и стала Удавна петь-напевать,Зобом горготать, к себе в гости звать:«На румяной яблонеГолубочек,У серебряна ларцаСторожочек.Кто отворит сторожец,Тому яхонтов корец!На осенней ветицеЯблок виден, —Здравствуй, сокол-зятюшка —Муж Снафидин!У Снафиды перстеньки —На болоте огоньки!Угоди-ка вежеством,Сокол, теще,Чтобы ластить павушекВ белой роще!
Ты одень на шеюшкуЗолотую денежку!»Тут слетала я с ясна-месяца,Принимала душу убойнуюЧто ль под правое тепло крылышко,Обернулась душа в хризопрас-камень,А несу я потеряжку на родинуПод окошечко материнское.Прорастет хризопрас березынькой,Кучерявой, росной, как Сергеюшко.Сядет матушка под оконницуС долгой прялицей, с веретенышком,Со своей ли сиротской работушкой,Запоет она с ниткой наровнеИ тонехонько и тихохонько:Ты гусыня белая,Что сегодня делала?Баю-бай, баю-бай,
Елка челкой не качай!Али ткала, али пряла,Иль гусеныша купала?Баю-бай, баю бай,Жучка, попусту не лай!На гусеныше пушок,Тега мальчик-кудряшок —Баю-бай, баю-бай,Спит в шубейке горностай!Спит березка за окномГолубым купальским сном —Баю-бай, баю-бай,Сватал варежки шугай!Сон березовый пригож,На Сереженькин похож!Баю-бай, баю-бай,Как проснется невзначай!

(б)

Перейти на страницу:

Похожие книги

Тень деревьев
Тень деревьев

Илья Григорьевич Эренбург (1891–1967) — выдающийся русский советский писатель, публицист и общественный деятель.Наряду с разносторонней писательской деятельностью И. Эренбург посвятил много сил и внимания стихотворному переводу.Эта книга — первое собрание лучших стихотворных переводов Эренбурга. И. Эренбург подолгу жил во Франции и в Испании, прекрасно знал язык, поэзию, культуру этих стран, был близок со многими выдающимися поэтами Франции, Испании, Латинской Америки.Более полувека назад была издана антология «Поэты Франции», где рядом с Верленом и Малларме были представлены юные и тогда безвестные парижские поэты, например Аполлинер. Переводы из этой книги впервые перепечатываются почти полностью. Полностью перепечатаны также стихотворения Франсиса Жамма, переведенные и изданные И. Эренбургом примерно в то же время. Наряду с хорошо известными французскими народными песнями в книгу включены никогда не переиздававшиеся образцы средневековой поэзии, рыцарской и любовной: легенда о рыцарях и о рубахе, прославленные сетования старинного испанского поэта Манрике и многое другое.В книгу включены также переводы из Франсуа Вийона, в наиболее полном их своде, переводы из лириков французского Возрождения, лирическая книга Пабло Неруды «Испания в сердце», стихи Гильена. В приложении к книге даны некоторые статьи и очерки И. Эренбурга, связанные с его переводческой деятельностью, а в примечаниях — варианты отдельных его переводов.

Андре Сальмон , Жан Мореас , Реми де Гурмон , Хуан Руис , Шарль Вильдрак

Поэзия