Читаем Сочинения в двух томах. Том 1. Звезды Эгера полностью

Старик взглянул на него.

- Добо? Ба! Да это ты, братец Пишта? Как же тебе не знать меня? Ведь ты бывал у меня, заезжал к старику Цецеи.

- Цецеи?..

- Ну да, да, Цецеи! Не помнишь разве? Когда ты за Морэ гнался!

- Теперь припоминаю. Так что же здесь, отец, случилось? Как вы попали сюда из Мечекской долины?

- Да все эти собаки басурмане… - И старик подставил голову жене, снова принявшейся смывать кровь. - Эти псы басурмане напали на нас в дороге. Счастье наше, что как раз в это время нас нагнал тот юноша. Ох и парень! Крошил их, словно тыкву. Но и я не давал спуску, бил по ним прямо из повозки. Возница тоже показал себя молодцом…

- Сколько же их было?

- Десяток, пес их дери! Провались они в преисподнюю! Счастье, что не сладили с нами. Я ведь везу с собой штук четыреста золотых, если не больше. - И он хлопнул рукой по болтавшейся на боку суме.

Женщина выжала из платка красную от крови воду.

- А юноша этот не помер? - спросила она, подняв голову.

- Ничуть не бывало, - ответил Добо. - Он тоже умывается в реке - вон там, немного пониже.

Добо взглянул на лежавший поблизости окровавленный труп турка.

- Поеду посмотрю, с каким народом пришлось вам биться, - сказал он и пустился по берегу в объезд к дороге.

В ивняке Добо нашел еще семь трупов: двух венгров и пять турок, а на дороге увидел свалившуюся в канаву повозку, запряженную тройкой лошадей. Молодой возница собирал и складывал выпавшие из повозки сундуки.

- Не мучайся, дружок. Сейчас придет подмога… - сказал ему Добо и поехал обратно к Мекчеи. - Здесь, братец, не один турок, а целых пять. Рубился ты превосходно! Удары делают тебе честь.

- Где-то должен быть еще один, - ответил Мекчей. - Тот, наверно, в реке. А моих солдат вы нашли, батенька?

- Нашел, Одному, бедняге, голову раскроили пополам.

- Нас было трое.

- А турок?

- Их, собак, было десять!

- Стало быть, четверо сбежали?

- Сбежали. Чего доброго, вздумают вернуться!

- Пусть возвращаются! Теперь и я помогу!

Добо слез с коня и стал осматривать рану юноши.

- Порез большой, но не глубокий, - сказал он и, сжав края раны, сам положил на нее корпию и туго перевязал длинными кусками полотна. - Ты куда ехал, братец?

- В Дебрецен.

- Уж не к Терекам ли?

- Да, к ним.

- Послушай, братец, есть у меня там дружок: Гергей Борнемисса. Он еще, наверно, мальчик. Знаешь его?

- За ним я как раз и еду. Гергей прислал письмо, что хочет служить в моих войсках.

- Он так уже вырос?

- Восемнадцать лет ему исполнилось.

- А с земель Балинта Терека народ разбежался, конечно?

- Да, с тех пор как хозяин попал в неволю, всех словно ветром разметало.

- И Тиноди ушел?

- Тоже бродит где-то. Впрочем, сейчас, может быть, и он ютится в Дебрецене.

- Что ж, передай привет и поцелуй ему и обоим сыновьям Терека.

Пока они беседовали, Добо взял тряпку и, засучив рукав, вымыл окровавленное лицо Мекчеи. А один из солдат отчищал мокрой тряпкой кровавые пятна с его одежды.

- Старик еще там? - спросил Мекчеи, указав в ту сторону, где был Цецеи.

- Там. Беды большой с ним не случилось. Он тоже в голову ранен. А ты не голоден, братец?

- Нет, только пить хочу.

Добо велел солдату принести флягу, остальных же отрядил помочь вознице.

Потом они направились к Цецеи. Старики супруги сидели уже на траве возле экипажа. Цецеи держал в руке индюшечью ножку и с волчьим аппетитом обгладывал ее.

- Милости просим к нашему столу! - весело крикнул он. - Хорошо, братец, что с тобой ничего не стряслось.

Мекчеи махнул рукой.

- Ничего!

Солдаты собрали добычу: пять турецких коней, столько же плащей и различное оружие.

Мекчеи разглядывал коней, потом стал осматривать валявшееся на земле оружие.

- Выбирайте, отец, - предложил он Цецеи, - добыча общая.

- Очень мне нужно! - отмахнулся старик. - У меня и коней, и своего оружия хватит.

- Что ж, тогда разрешите вам, Добо, предложить какую-нибудь саблю.

- Благодарю, - улыбаясь, ответил Добо и замотал головой. - Зачем же я-то возьму? Я ведь не бился с турками.

- Ничего, выбирайте.

Добо покачал головой.

- Добыча вся твоя, до последней пуговицы. С какой стати приму я у тебя подарок!

- Я даром и не собираюсь отдавать.

- Вот это другой разговор. - Добо с интересом взглянул на турецкую саблю превосходной работы. - Какая же ей цена?

- А вот какая: когда вы, ваша милость, будете комендантом какой-нибудь крепости и вам придется туго, вы призовете меня на помощь.

Добо, улыбнувшись, замотал головой.

- За такую неверную плату мы не покупаем.

- Что ж, я назначу другую: поедемте со мной в Дебрецен.

- Сейчас это тоже невозможно. Я королевский комиссар, собираю десятину в брошенных имениях. Разве что попозже выберусь в Дебрецен.

- Тогда подарите мне взамен сабли вашу дружбу.

- Она и без подарков твоя. Но в знак дружбы я, так и быть, возьму саблю на память. На вас напали не простые турки, вижу по оружию. Один из них был, наверно, беем. Знать бы только, откуда они.

- Думаю, что из Фейервара.

Добо поднял с земли саблю в бархатных ножнах, украшенных бирюзой, с рукояткой в виде позолоченной змеиной головы. Глаза у змеи были алмазные.

- Ну, братец, это твоя. Такой сабли я не возьму. Она ведь стоит целое состояние.

Перейти на страницу:

Все книги серии Большая библиотека приключений и научной фантастики

Похожие книги

Цыпленок жареный. Авантюристка голубых кровей
Цыпленок жареный. Авантюристка голубых кровей

Анна – единственный ребенок в аристократическом семействе, репутацию которого она загубила благодаря дурной привычке – мелким кражам. Когда ее тайное увлечение было раскрыто, воровку сослали в монастырь на перевоспитание, но девица сбежала в поисках лучшей жизни. Революция семнадцатого года развязала руки мошенникам, среди которых оказалась и Анна, получив прозвище Цыпа. Она пробует себя в разных «жанрах» – шулерстве, пологе и даже проституции, но не совсем удачно, и судьба сводит бедовую аферистку с успешным главой петроградской банды – Козырем. Казалось бы, их ждет счастливое сотрудничество и любовь, но вместе с появлением мошенницы в жизнь мужчины входит череда несчастий… так начался непростой путь авантюрной воровки, которая прославилась тем, что являлась одной из самых неудачливых преступницы первой половины двадцатых годов.

Виктория Руссо

Приключения / Исторические приключения