— А что, — сказала она, как-то сразу охрипнув, — что, если я не пожелаю уехать?
Гэбриел ничего не ответил; судя по выражению его лица, он считал, что раз решение вопроса доверено женщине, ожидать от нее можно чего угодно.
— А что, — продолжала миссис Конрой хриплой скороговоркой, — а что, если я предложу тебе вместе с этой девчонкой самому отсюда убраться? А что, — тут она перешла на пронзительный дискант, — а что, если я вас обоих выкину из моего дома, сгоню с моей земли? А? Что тогда? Что тогда?
Она кричала теперь во весь голос и молотила своей маленькой сухощавой ручкой по плечу Гэбриела, тщетно пытаясь вывести его из неподвижности.
— Ну, конечно, конечно! — успокоительно сказал Гэбриел. — Кажется, кто-то стучится, Жюли, — добавил он, медленно вставая и направляясь в прихожую. Он уловил заглушенный воплями миссис Конрой стук в дверь. Отодвинув засов, он обнаружил стоявших у самого порога Олли и Сол.
Нетрудно будет догадаться, что первой из троих, кто обрел дар речи — этот благословенный дар Божий, — была Сол.
— Мы уже добрых пять минут стучимся в дверь, — сказала она, — а на таком холоде это все равно что час. А я и говорю себе: «Сол, да что же ты творишь такое? Люди только что поженились, на дворе ночь, а ты ломишься к ним, нарушаешь, можно сказать, их священное уединение!» Да и отвечаю себе: «А все потому, что для дела ты здесь, а если бы без дела пришла, тогда тебе, Сара Кларк, и оправдания бы не было никакого». А пришла я к вам потому, миссис Конрой, что ребенка надо было домой проводить. — С этими словами Сол стремительно прошла в семейную гостиную. — И вот…
Она смолкла. В гостиной никого не было. Миссис Конрой исчезла.
— А мне-то почудилось, будто я слышу… — Сол была явно растеряна.
— Это Гэйб сам с собой разговаривал, — соврала Олли с безошибочным женским тактом. — Я так ведь и сказала тебе, Сол. Спасибо, что проводила меня до самого дома. Спокойной ночи, Сол.
С проворством, от которого восхищенный Гэбриел почти задохнулся, она подвела обомлевшую Сол к двери и выставила ее раньше, чем та успела что-либо еще сказать. Потом вернулась в комнату, не спеша сняла шляпку и шаль и, взяв брата за руку, подвела его к прежнему месту у очага. Пододвинув низкую скамеечку, она уселась напротив и, опершись на колени Гэбриела — это была ее любимая поза, — ухватила его снова за руку; а потом, поглаживая эту гигантскую руку своими загорелыми пальчиками и глядя брату прямо в глаза, сказала:
— Славный мой старина Гэйб!
Улыбка, мгновенно расцветшая на меланхолическом лице Гэбриела, должно быть, разгневала бы миссис Конрой еще сильнее, чем его недавние речи.
— Что у вас тут приключилось, Гэйб? — спросила девочка. — Что она тебе говорила, когда мы вошли?
Речи миссис Конрой, а равно и ее странное поведение вылетели у Гэбриела из головы в ту же минуту, как в дом вошла Олли. Полный смысл происшедшего он так и не уяснил себе до конца.
— Позабыл, Олли, — сказал он, заглядывая в задумчивые глазки сестры. — О чем-то она тут толковала… немножко была расстроена… вот и все.
— Но почему же она сказала, что наша земля — ее земля, и наш дом — тоже ее дом? — настаивала девочка.
— Женатые люди, Олли, — сказал Гэбриел небрежным тоном человека, досконально изучившего все тонкости супружеской жизни, — женатые люди шутят на свой лад, по-своему. Пока ты не замужем, тебе не понять. «Все, чем владею, тебе вручаю», — вот эти слова она и имела в виду, ничего больше. «Все, чем владею, тебе вручаю». Ну как тебе показалось в гостях? Весело было?
— Весело, — ответила Олли.
— Скоро тебе и здесь будет весело, Олли, — сказал Гэбриел.
Олли обратила недоверчивый взор прямо к двери, которая вела в спальню миссис Конрой.
— Вот именно, Олли, — сказал Гэбриел. — Миссис Конрой решила поехать во Фриско, повидать друзей. Она твердо решила поехать, и отговаривать ее бесполезно. Видишь ли, Олли, есть такая мода, что, когда люди поженятся, жена уезжает погостить у друзей, потому что они первое время без нее очень тоскуют. Тебе этого, конечно, не понять, потому что ты не замужем, но так принято у женатых людей. Так полагается. Поскольку она настоящая леди и воспитана, как говорится, по-модному, то и приходится ей, хочешь не хочешь, этой моде угождать. Она пробудет во Фриско месяца три, а может быть, и все четыре. Сколько по моде требуется, я сейчас не припомню. Но ехать ей придется.
Олли бросила на брата проницательный взгляд.
— А она не из-за меня уезжает, Гэйб?
— Господи Боже, конечно, нет! Откуда у тебя такие мысли, Олли? — воскликнул Гэбриел с притворным удивлением. — Разве ты не заметила, как она привязалась к тебе за последнее время? Вот только что она спрашивала о тебе, беспокоилась, почему тебя нет.
Словно в подтверждение слов Гэбриела и к вящему его изумлению, дверь спальни миссис Конрой отворилась, и сама она с очаровательной улыбкой и сияющим взором — веки у нее, правда, чуточку покраснели, — пробежала через гостиную, прямо к Олли, и чмокнула ее в пухлую щечку.