Читаем Солдат полностью

– Всё дело в мелочах, – многозначительно ответил Лиам.


  Доктор Филлипс уселся за свой стол и сложил руки в замок:


– Я тебя внимательно слушаю.


– Думаете, так сложно отличить свою жену от другой девушки, на лицо которой наложили фото Рэйчел?


  Психолог приподнял одну бровь.


– Да, если бы не одна деталь… – продолжил Лиам, – К слову сказать, у той девушки на видео проколоты уши. Как ваши спецы могли этого не заметить? У моей жены не проколоты уши. Маленькая деталь, но если бы не она, я бы точно поверил.


  Доктор Филлипс пожал плечами.


– Рэйчел и Майкл никогда бы не передали меня, – с уверенностью заявил Лиам.


– Хорошо, это видео – подделка. Но ведь твой друг вдовец. Что ему мешает сблизиться с твоей женой, которая тоже внезапно овдовела? – сказал психолог.


  Откинувшись на спинку дивана, Лиам задумался и умолк. Он вспомнил тот день, когда Майкл рассказал ему, как потерял свою жену.


  Это произошло через полгода после их с Майклом знакомства. Лиам и его второй напарник, который работал с ним вместо Майкла, приехали в бар "у Джонни", задержать одного буйного пьяницу, который не захотел платить. За барной стойкой Лиам заметил знакомую фигуру, но подумал: "Может, показалось?" Когда нарушитель спокойствия был задержан, Лиам велел напарнику отвезти его в отдел.


– А ты?


– А я здесь останусь. Ненадолго. Дело есть.


  Напарник пожал плечами и уехал. Лиам подошёл к барной стойке и сел рядом с тем, кто показался ему знакомым.


– Майкл, дружище, ты как здесь оказался? – спросил он.


  Майкл посмотрел на него тусклыми пьяными глазами и покачал головой:


– Неожиданная встреча.


– Что ты здесь делаешь? Я думал ты сейчас дома, болеешь.


  Майкл вздохнул и горько усмехнулся:


– Болею… Сегодня годовщина смерти моей жены. Её убили пять лет назад, – Майкл рассматривал бармена через полупустой стакан.


– Мне… – начал Лиам.


  Но Майкл перебил его:


– Я знаю, что тебе жаль. Но послушай, – своей большой рукой он схватил Лиама за плечо и посмотрел в глаза. Лиам заметил, как в потускневших глазах Майкла блеснула искра ярости и боли. – Никому нельзя доверять, – прошипел сквозь зубы Майкл и, отпустив напарника, положил руки на барную стойку.


  Лиам молча рассматривал Майкла. Он всегда казался таким сильным и стойким, каким Лиам наверное мечтал бы быть. Но сейчас он был похож на несчастного пьяницу, который заливает горе алкоголем, не в силах что-то изменить. Лиам вздохнул. Майкл осушил стакан и сказал:


– В каждом отделе есть крыса. Вот и в моём отделе, в Детройте, завелась крыса. Этот ублюдок был наводчиком.


  Майкл немного помолчал, разглядывая пустой стакан. Лиам жестом подозвал бармена и положил на стойку три долларовые бумажки. Бармен улыбнулся и забрал деньги.


– Повтори, – сказал Лиам.


  Бармен наполнил пустой стакан Майкла и ушел восвояси.


– Понимаешь, дружище, жизнь – странная штука, – сказал Майкл, отпив немного виски, – Вот сижу я сейчас здесь, напиваюсь, горюю, а тот урод, что угробил мою жену, – Майкл выругался, – Как бы я хотел, чтобы он горел в аду, но он всего лишь прохлаждается в тюрьме.


  Лиам ничего не говорил. Он просто слушал и понимал, что Майклу необходимо было кому-то высказаться. Нельзя было позволить ему вот так каждый раз напиваться.


– Я сказал, что крысы есть в каждом отделе. Никому нельзя доверять. Но ты, – Майкл ткнул Лиама пальцем в грудь, – Ты хороший человек. Я это вижу.


  Майкл снова посмотрел Лиаму прямо в глаза, словно искал в них какие-то ответы:


– Ты понял меня? Никому нельзя доверять.


  Лиам кивнул в знак согласия.


– И береги свою жену. Я свою не сберёг, – Майкл тяжело вздохнул и одним залпом осушил стакан.


– Пойдем-ка лучше домой, дружище, – предложил Лиам.


– Ну, пойдем, – сказал Майкл, соскользнув со стула, – Пока, Джонни!


  Бармен подмигнул Майклу и продолжил натирать стаканы.


  Проводив напарника домой, Лиам задумался: «Ведь и правда, никакая работа не стоит того, чтобы за неё отдать самое ценное – жизнь любимой. Работу можно найти и другую. Так почему же Майкл не нашёл?», – Лиам почесал затылок. Он и так по жизни был не склонен доверять чужим людям, но после слов Майкла Лиам перестал доверять и коллегам по работе.


– Что ж… – вздохнул психолог и своим возгласом вернул Лиама в реальность, – Хочешь поговорить о чём-то ещё?


– Что мы всё обо мне, да обо мне. Давайте поговорим о вас?


– Обо мне? Хорошо, давай поговорим.


– Вы женаты? – спросил Лиам, смотря Филлипсу прямо в глаза.


– Я не женат, – ответил он, отводя взгляд.


– Нет, вы были женаты и видимо недавно развелись, – сказал Лиам.


  Доктор Бернард снова удивлённо округлил глаза. «Как этот засранец узнал?» – спросил он себя.


– У вас есть сын, ему сейчас уже пять, а ещё вы неплохо зарабатываете, – продолжал Лиам.


– Интересно как же ты это всё узнал? – нетерпеливо спросил Филлипс.


Перейти на страницу:

Похожие книги

Змеиный гаджет
Змеиный гаджет

Даша Васильева – мастер художественных неприятностей. Зашла она в кафе попить чаю и случайно увидела связку ключей на соседнем столике. По словам бармена, ключи забыли девушки, которые съели много вкусного и убежали, забыв не только ключи, но и оплатить заказ. Даша – добрая душа – попросила своего зятя дать объявление о находке в социальных сетях и при этом указать номер ее телефона. И тут началось! Посыпались звонки от очень странных людей, которые делали очень странные предложения. Один из них представился родственником растеряхи и предложил Васильевой встретиться в торговом центре.Зря Даша согласилась. Но кто же знал, что «родственник» поведет себя совершенно неадекватно и попытается отобрать у нее сумку! Ну и какая женщина отдаст свою новую сумочку? Дашенька вцепилась в ремешок, начала кричать, грабитель дал деру.А теперь представьте, что этот тип станет клиентом детективного агентства полковника Дегтярева. И Александр Михайлович с Дашей будут землю рыть, чтобы выяснить главную тайну его жизни!

Дарья Аркадьевна Донцова , Дарья Донцова

Детективы / Иронический детектив, дамский детективный роман / Прочие Детективы