Расхристанность угадывалась в основном в растрепанных чувствах и отсутствию головного убора. В остальном платье пришельца было в полном порядке, если не считать расстегнутого чуть не до пупа ворота. Глаза смотрели дико, ищуще, я бы сказал, алчуще.
Алкал офицер крови, на что несомненно указывали выкаченные очи, невнятные, но грозные проклятия всему белому свету, а так же рука ласкающая эфес. Кого он искал, стало ясно, спустя секунды.
Мы замерли с кубками в руках и любопытно обозрели новоприбывшего. Он отплатил нам тем же, и мы его тут же узнали. Это был дон Франциско де Овилла собственной усатой персоной и без охраны.
Охрана, впрочем, ему не требовалась.
Испанец одним махом преодолел разделявшее нас пространство, и принялся рассеивать сомнения, а так же удовлетворять любопытство:
— Ты-ы-ы-ы, — заорал на своем родном языке, но тут же перешел на хороший южно-германский, — ты, гнида, мразь, каналья! — тут до меня дошло, что черный палец перчатки тычется в сторону моей, пардон, хари. Я удивился. Я осведомился, в чем дело. Я начал расстраиваться, так как при коллегах солдатах нельзя обращаться к офицеру вот так, если не жаждешь неприятностей. Неприятностей дон жаждал, в чем быстро уверил меня и публику, хотя, сперва, просто много ругался.
— Ты, блядь паскудная, ты, похотливый козел, ты спал с моей женщиной, тварь!
Я удивился еще сильнее и засомневался.
Не припомню в моей постели ни одной благородной донны достойной благородного дона. Может быть раньше? Любекских подруг я даже по именам-то не всех помнил. И то, вряд ли. Что делать в такой дыре благородной донне, достойной благородного дона? И какого черта он так плохо про меня говорит при всех. Это надо было прояснить.
Я с расстановкой допил вино и поставил бокал на стол.
— Плоскогрудые испанские доски не в моем вкусе, — сообщил я, вытирая губы. Все редкие утренние обитатели кабака во главе с хозяином незаметно растворились. Уперев руки в стол, я закончил: — хотя, быть может, я и поимел кого в прошлом году, разве всех упомнишь?
— А-а-а!!! — Франциско прямо зашелся, сделал попытку выхватить шпагу и вложить её в новые ножны моих кишок. Не вышло. Бдительные товарищи при первых признаках дебоша аккуратненько обошли стол и теперь висели на плечах де Овилла. Он ловко раскидал двоих, но еще с тремя не совладал. Настало время объясниться.
— Дон Франциск, из уважения к вам, я прямо сейчас не сворочу вам физиономию на сторону, хотя словами меня угостили вы очень опрометчивыми. Если вы дадите слово не размахивать железкой и объяснить суть дела, вас отпустят и выслушают. Ну? — вся сия тирада стала возможной к декламации спустя минуту возни, воплей, богатой мимики, жестикуляции и темпераментных испанских проклятий.
После дон Франциско осознал, что попался крепко, утихомирился и очень гордо кивнул высокородной головою, что надо полагать, означало перемирие и начало переговоров. К окончания оных, я был вишнёв и яростен не хуже самого испанца, так что товарищи бдительно поглядывали и на меня, не ухвачу ли рукоять?
Зара?
Зара.
Зара!
Так вот куда она ходила каждую неделю! Проклятая многостаночница! Чёртова двустволка!
А как же любовь и «хочу сына»? А я — дурак, надо же было…
Но, черт возьми, я люблю её! И не отдам этому испанскому петуху.
Плевать на ревность, хотя даже самый стойкий поборник свободы отношений вряд ли сдюжит, когда узнает, что его мечта регулярно вульгарно трахалась вот с этим вот напротив. Но, плевать, это ерунда.
Главное, что между нами стоит стеною выскочка-дворянчик, дон, разрази его гром, Франциско де Овилла, мать его! А проклятый разлучник тянулся напряженной струной и сквозь зубы выплевывал слова обвинения:
— Я точно знаю, что ты спал с Зарайдой, которую я давно считаю своей. Не стоит оправдываться. Вас многократно видели вместе. Не отрицаешь? Вот и ладно. Тебя, проклятый развратный эфиоп, я убью. Ты будешь плавать в своих испражнениях, тварь, а Зарайда останется со мною!
— Э-э-э, братцы, — в плавность монолога встрял один из бдительных, кажется, его звали Герхард, ротмистр из соседнего фанляйна, — знаете что полагается за драки по императорскому указу? От поножовщины до самой законной дуэли?
— Этот мне не «братец», — отрезал испанец, топорща усы, после чего стянул левую перчатку и величественно хлестнул меня по щеке. — Это если есть сомнения в моих словах. И, быть может, храбрости добавит, а то я слышал, что ландскнехты нынче здорово скурвились.
Я зарычал. В глазах расплясались багровые черти, а рассудок провалился в задницу.
— Вызываю тебя на бой. — Слова я буквально чеканил, со звоном бросая четкий строй германского языка в воздух, — немедленно.
— Шпаги и даги, — приосанился де Овила. — Немедленно.
— О! Ого! — раздалось с разных сторон, — добрая драка!
— Три гульдена на Гульди!
— Пять на петушка, Гульди, говорят, только с двуручным мечом красавец!
— Принято!
И так далее. Народ заметно ободрился.
Бдительный Герхард высказался здраво: