Читаем Солдатская сказка полностью

Солдатская сказка

Сказочный микс из персонажей русских народных сказок. Сюжет является продолжением сказки "Лягушка-Царевна". Новые, неожиданные, волшебные события из жизни главных героев: Солдат, Ведьма, Сатана, Кощей, Иван-царевич, Василиса. Добро побеждает Зло. Стихотворный, легко читаемый текст.

Александр Апарцев

Поэзия18+

Александр Апарцев

Солдатская сказка

Сцена 1. Солдат.


По дороге столбовой

Шёл Солдат, вид боевой,

За спиной походный ранец,

На груди крест наградной.


Проявив отвагу в битве

И врага разбив в бою,

Шёл в маршеобразном ритме

Ко двору в родном краю.


Шёл, насвистывая песню…

Как солдатам без неё?

Громко пел, чтоб в поднебесье

Не кружилось вороньё.


Чтобы слышали в округе,

Что российский жив герой,

Чтобы радовались люди

Жизни мирной и благой.


На траве Солдат спал ночью,

Днём обедал на ходу…

Если быть предельно точным –

Ел подножную еду.


То есть ягоды, грибочки,

Горстку утренней росы…

И, живот раздув, как бочку,

Вытирал рукой усы.


Подбодрившись поговоркой –

«Живы будем, не помрём!» –

Вдаль шагал, за горкой в горку,

В мыслях видя отчий дом.


Долго, коротко ли шёл он,

Сказка будет впереди…

Где-то мрачно каркнул ворон –

Далеко ли до беды?


Долго ждать её не надо –

Только каркни, и придёт…

Вдруг свалилась на Солдата

Ведьма с неба…

Во даёт!


— Погляди, сынок, метёлку,

Приключилось что-то с ней –

Приземляюсь то на ёлку,

То на головы людей.


Взял метлу Солдат…


— Посмотрим… –

Говорит он Ведьме, — Здесь

Сплетены все прутья по три,

А мы сделаем по шесть,

Не сбиваться чтобы с курса

При посадке, взлёте ввысь…


— Ой, чертяка ты…


— Бабуся,

Подвезёшь?


— Давай, садись!


Сцена 2. Сатана.


Приоткрыт в пещеру лаз,

В темноте блестит алмаз,

Украшенья, злато, жемчуг,

И Кощея жадный глаз.


Но рассказ не о Кощее

И сокровищах его –

Мы проникнем вглубь пещеры,

В Преисподнюю, на дно.


Там сидит в кипящей ванне,

Раскалённой докрасна,

Всех пороков самый главный

Зачинатель — Сатана.


Бьют из глаз разряды молний,

Из ушей выходит пар,

Пламя капает с ладоней,

Из ноздрей огонь…

Кошмар!


Взгляд его пылает гневом,

Мысли злобные кипят –

Столько лет не может деву

Заманить в ужасный Ад.


Так душа её примерна,

Так глаза её честны,

Что и Ангелам, наверно,

До неё, как до Луны.


Ничего украсть не смеет

И соврать — зазорно ей,

И не слушает от Змея

Обольстительных речей.


И кощеевские штучки

Ни к чему не привели –

Хоть придал ей вид лягушки,

Вышла замуж по любви.


— Что творишь ты, Василиса?

Превращаешь труд мой в прах –

В битве с Богом нету смысла,

Если ты в его рядах,

Если служишь для людишек

Идеалом чистоты –

Много вижу счастья вспышек

На Земле…

Зараза ты!

Сеешь вирусы беззлобья,

Добрых дел, душевных чувств,

Но с тобой мы знаем оба –

Мир на свой устрою вкус…


Вдруг раздался свист протяжный,

Вихрем Ведьма пронеслась,

В Сатану влепившись дважды,

Приземлилась…


— Дома!.. Слазь!..

Говорит она Солдату, –

Познакомься с Сатаной!


— Я просил не в эту хату,

Я просил к себе домой…


— Кто таков?.. Зачем он нужен? –

Сатаны раздался бас…


— Он Солдат и умный дюже,

Починил метлу сейчас!

Пусть придумает, как легче,

Василису сбить с пути,

А не то — за ноги, плечи

И в огонь!


— С ума сойти! –

У Солдата возмущенье

Проступило на лице, –

Значит, так моё раденье

Награждается в конце?


— А чего ты ждал, голубчик?

Я же Ведьма! Извиняй!

Хочешь жить, придумай лучше,

Как закрыть дорогу в Рай?

Василисе как испортить

И характер, и житьё,

Чтоб сюда попала вскоре

В гиблый Ад душа её?


Сцена 3. Иван-царевич.


В стенах царского Дворца,

В доме в тридцать три венца,

Жил с женой Иван-царевич…


По велению отца

Взял он замуж Василису

Из болотистых краёв,

То ли жабу, то ли крысу –

Описать не хватит слов.


В нём такую вызывала

Жабья морда неприязнь,

Что не видел он сначала

В ней девицу…


И вдруг — хрясь! –

Обернулась в день венчанья

Жаба девой молодой,

Да такою, что у парня

Разум вынесло долой.


Видя девичью натуру

Несравненной красоты,

Вмиг нашёл он жабью шкуру,

Сжёг и выбросил в кусты.


Жуткий гром и молний вспышки

Напугали всех гостей…

Дым растаял — Василиски

Нет, украл её Кощей…


Я не буду тратить время

На дальнейший пересказ,

Вы всё знаете и, верно,

Интересней — что сейчас.


Нынче здравствует царевич,

Всей страны вершит дела,

Много хлеба, много зрелищ

Дал народу… Нет в нём зла.


И супруга Василиса

Создаёт в стране Эдем

И, не прячась за кулисы,

Помогает людям всем.


И живут они с любовью…

Так жилось бы им и впредь,

Но опять Зло точит копья,

Лезет в жизнь их, как медведь.


Долго, коротко ли сказке

Продолжаться, только вдруг

Сжались у Ивана пальцы,

Боевой схватил он лук

И стрелу отправил в небо –

Перья в стороны и пух…


— Ты опять пророчишь беды,

Ворон?.. Испусти свой дух!


Но стрела переломилась,

Ворон каркнул и исчез…


— Окажи, царевич, милость,

Проводи старушку в лес –

Наберу лечебной травки

Всем, кто с немощью слегли,

Дам отвар им для поправки…


— Дело доброе… Пошли…


Сцена 4. Адская баня.


Хоть и гибель ждёт в Аду,

Но Солдат, как на беду,

Василисе строить козни

Не желает…


Не в ладу

Он с коварством и пороком,

И сказал он Сатане:


— От меня не ждите проку,

Лучше я сгорю в огне!


Сатана чертей окликнул

И отдал Солдата им,

Применили чтобы пытку –

Пар, огонь и едкий дым.


Ведьму с новым порученьем

Он отправил в Мир земной,

Чтобы травку для леченья

Собирать как будто…


Ой!

Та старушка, что Ивана

Повела в дремучий лес,

Не она ли Ведьма?

Мама!

Что задумал хитрый Бес?


А Солдат достал из ранца

Веник пихтовый…


— Эгей!

Пар поддайте для румянца,

Для прогрева до костей!


Да как веником по спинам

Стал чертей хлестать — Ай-ай! –

Завопили черти сильно…


Перейти на страницу:

Похожие книги

Полтава
Полтава

Это был бой, от которого зависело будущее нашего государства. Две славные армии сошлись в смертельной схватке, и гордо взвился над залитым кровью полем российский штандарт, знаменуя победу русского оружия. Это была ПОЛТАВА.Роман Станислава Венгловского посвящён событиям русско-шведской войны, увенчанной победой русского оружия мод Полтавой, где была разбита мощная армия прославленного шведского полководца — короля Карла XII. Яркая и выпуклая обрисовка характеров главных (Петра I, Мазепы, Карла XII) и второстепенных героев, малоизвестные исторические сведения и тщательно разработанная повествовательная интрига делают ромам не только содержательным, но и крайне увлекательным чтением.

Александр Сергеевич Пушкин , Г. А. В. Траугот , Георгий Петрович Шторм , Станислав Антонович Венгловский

Проза для детей / Поэзия / Классическая русская поэзия / Проза / Историческая проза / Стихи и поэзия
The Voice Over
The Voice Over

Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. *The Voice Over* brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns... Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. The Voice Over brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns of ballads, elegies, and war songs are transposed into a new key, infused with foreign strains, and juxtaposed with unlikely neighbors. As an essayist, Stepanova engages deeply with writers who bore witness to devastation and dramatic social change, as seen in searching pieces on W. G. Sebald, Marina Tsvetaeva, and Susan Sontag. Including contributions from ten translators, The Voice Over shows English-speaking readers why Stepanova is one of Russia's most acclaimed contemporary writers. Maria Stepanova is the author of over ten poetry collections as well as three books of essays and the documentary novel In Memory of Memory. She is the recipient of several Russian and international literary awards. Irina Shevelenko is professor of Russian in the Department of German, Nordic, and Slavic at the University of Wisconsin–Madison. With translations by: Alexandra Berlina, Sasha Dugdale, Sibelan Forrester, Amelia Glaser, Zachary Murphy King, Dmitry Manin, Ainsley Morse, Eugene Ostashevsky, Andrew Reynolds, and Maria Vassileva.

Мария Михайловна Степанова

Поэзия