Читаем Сон полностью

Чарли показал ему через иллюминатор дымящуюся кружку с кофе. Джек помахал рукой и прошел в кают-компанию. Пробормотав "спасибо", он подхватил кружку и по лестнице поднялся в рубку. Несколько минут спустя Джек оторвался от карт, лежавших на штурманском столе, и увидел идущую по причалу Дженни. Она пришла рано. Эта женщина еще не научилась заставлять мужчин ждать. Брен-нен слегка улыбнулся. Дай Бог, чтобы она не научилась этому никогда...

- Доброе утро, Дженни, детка! - окликнул Чарли, заторопился навстречу и помог ей подняться на борт. Старый морской волк улыбался, явно довольный тем, что Джек пригласил ее.

Бреннен испытывал смешанное чувство. С каждой новой встречей его привязанность к этой женщине росла. Может быть, виной тому была ее мягкость и полное отсутствие кокетства. Черт побери, а как же ее маленькое, но такое совершенное тело? Он и сам не знал, что важнее.

- Рада видеть вас, Чарли! - услышал он слова, сказанные с искренней теплотой. Может быть, все дело в этом обаянии, совершенно особенном, свойственном только ей одной?

Как бы то ни было, Чарли тоже чувствовал его, потому что рот у него разъехался до ушей.

- Джек пошел взглянуть на навигационные карты. Как насчет чашечки кофе? Похоже, сегодня вам это не повредит.

- Что ж, не откажусь.

- Сегодня удалось поспать? - спросил Чарли.

- Не так уж долго. Но, сказать по правде, я чувствую себя отлично.

"Еще одна бессонная ночь, - подумал Джек. - Интересно, как она это выдерживает? И как бы она спала, если бы провела ночь со мной?"

Мысль была не ко времени. Во всяком случае, сегодня. Во время работы следует думать только о деле. В первую очередь о корабле и удобствах для тех, кто платит за его использование. Джек занялся последними приготовлениями, проверил показания приборов и проложил курс. Полчаса спустя он закончил дела, спустился в каюту и обнаружил, что Дженни сидит на камбузе, а на коленях у нее лежит и тихо мурлычет кот Феликс.

- Мне следовало бы знать, что вы любите кошек, - проворчал Бреннен. У него этот полосатый паршивец мурлыкал редко.

- Я люблю почти всех животных и с радостью завела бы кого-нибудь, но Билл не испытывал к ним симпатии.

"Похоже, этот Билл вообще ни к чему не испытывал симпатии", - подумал Джек, но промолчал.

- Я с нетерпением предвкушаю эту прогулку, Джек.

Он только фыркнул. Бреннена никак нельзя было назвать ранней пташкой, а тут еще голова болела от ночных возлияний. И снова он выругал себя за глупость. Вивиан Сэндберг. И упущенная возможность проводить ее домой...

- Спасибо за то, что пригласили меня, - закончила Дженни.

Он внимательно посмотрел на нее и увидел большие карие глаза, светившиеся ожиданием, увидел тихую благодарную улыбку, словно предназначенную только для него. Проклятие! Почему в ее присутствии он чувствует себя героем? Никаким героем он не был, и его злила необходимость играть эту дурацкую роль...

- Только не путайтесь под ногами, пока мы не выйдем в море! - пробурчал Джек, но его недовольный тон нисколько не обманул Дженни.

Ему захотелось улыбнуться. Этой женщиной нельзя было не восхищаться. При всех свалившихся на нее несчастьях она все-таки умела радоваться жизни.

- А где Чарли? - чуть более приветливо спросил он.

- Прибыли ваши фрахтовщики. Чарли пошел показывать им, куда можно сложить снасти.

Уголок рта Джека пополз вверх. Надо же, уже овладела профессиональным жаргоном. Она чертовски быстро соображала... для женщины.

- Поесть не хотите? В буфете стоит целый ящик пирожков.

- Спасибо, я сыта.

Он оставил ее и вернулся к своим обязанностям. Надо было залить воды в запасные танки и еще раз проверить двигатели. Он бы при всем желании не смог уделить Дженни много времени, но в данную минуту это ее не слишком волновало.

Зато сильно волновало его. Он выругался про себя, но работа постепенно увлекла его, и вскоре он перестал думать о Дженни Остин. Когда его все же настигала эта мысль, он гнал ее прочь.

***

Она смотрела Джеку вслед. Его походка была уверенной и непринужденной. Сегодня он казался совсем другим - деловым, целеустремленным и точным как часы.

Таким Дженни его еще не видела. Это восхищало ее и заставляло относиться к нему с уважением. Она снова подумала, что первое впечатление о Джеке Бреннене обмануло ее.

Дверь открылась, и в кают-компанию ввалилась ватага мужчин во главе с Чарли Дентоном и мужчиной помоложе, одетым в штормовку.

- Это Реймонд, - представил его Чарли. - Когда нужно, он работает на нас.

- Рад познакомиться, - сказал молодой человек, снимая с головы матросский берет.

- И я тоже.

На вид Реймонду можно было дать лет двадцать с небольшим; у него были большие серые глаза, волосы песочного цвета и слегка асимметричная нижняя часть лица.

Перейти на страницу:

Похожие книги