Читаем Сон в красном тереме. Т. 1. Гл. I - XL. полностью

Мотыгу взяв, из садов осеннихРостки перенес я к родным местамИ посадил их перед оградой.Никто за меня не работал – я сам.Вчерашней ночью совсем нежданноДождь припустил вдруг и жизнь им дал,Сегодня утром – еще был иней —Цветы на ветках я увидал.Я много тысяч пропел романсов, —И слог холодный и ровный тон, —И хризантему, блюдя обычай,Душистым, нежным полил вином.Слегка под хмелем, взрыхлил я землюИ молвил, нежным чувством томим:«Пусть пыль мирская за три дорожки
Не просочится к цветам моим!»[275]Княжич, Наслаждающийся пурпуром


Любуюсь хризантемой

Сад покинув чужой, поселилась ты здесь,Став дороже мне золота в слитке,В этих ветках лишь холод и белизна,В тех тепло и яркость в избытке.У ограды – там, где чернобыльник не густ,Не покрыв головы, я мечтаю.Холод чист и душист. Я читаю стихи.На колени ладонь опускаю…Было много непонятых миром господ,Нрав их был и суровым и грозным, —Их понять только я в этом мире могу,
Только я – их созвучье и отзвук.Этой осени луч и теченье временНе обманут, надежда осталась, —Я при встрече с тобой, зная родственность душ,Не жалею, что радость промчалась…Подруга Утренней зари


Застолье с хризантемами

По струнам цина ударяя, гостям я подношу виноИ, торжествуя, видеть рада со мной пирующих подруг.Стол убран пышно и отменно, застолья наступает час,Нет дела никому, сколь тесен моих привязанностей круг.Я в стороне сижу как будто, но ощущаю ароматИ ясно вижу: три дорожки блестят, окроплены росой.Мне не до книг, я их отброшу – лишь суета мирская в них.
Я вижу только эти ветки со всей осенней их красой.Опавший на бумагу шторы приносит иней чистоту,И мне невольно он навеял воспоминанья и мечты,Припомнилась мне та прогулка в вечерний, предзакатный часИ облюбованные мною в саду холодные цветы…Они и я надменно смотрим на этот неприглядный мир,Во многом сходны мы и знаем – что нам любить, что не любить.Пусть расцветает персик, груша, когда весенняя пора,Но не дано цветам весенним осенние цветы затмить!Подруга Утренней зари


Воспеваю хризантему

Сокровенное слово ищу я в стихеИ средь белого дня и в ночи, —Огибаю ограду, у камня сажусь, —
И мне кажется – слово звучит…Раз на кончике кисти живет красота,Иней выпадет – я опишу,А потом, аромат своих слов не тая,Я послушать луну попрошу…О, как много бумаги исчерчено мной, —Холод, жалость и горечь обид,Но о сердце печальном, о боли чужойКто стихами сейчас говорит?Все ж со времени Тао[276] по нынешний деньСтиль высокий не умер пока,И его о цветке хризантемы стихиПережили года и века!Фея реки Сяосян


Рисую хризантему

Перейти на страницу:

Все книги серии Сон в красном тереме

Сон в красном тереме. Т. 1. Гл. I - XL.
Сон в красном тереме. Т. 1. Гл. I - XL.

«Сон в красном тереме» – самый знаменитый и крупнейший китайский роман. Цао Сюэцинь (1724 – 1764) создал захватывающую сагу о трех поколениях большой аристократической семьи. Она возвышается, когда император берет в наложницы одну из девушек рода Цзя. Главный герой Цзя Баоюй с юных лет купается в роскоши, ему доступны все земные блага. Роман насыщен любовью, многочисленные герои связаны между собой чувственными отношениями, которым сопутствуют ревность и интриги. Сложная структура этого замечательного произведения, психологическая мотивированность поступков его героев, органически входящие в ткань повествования стихи – все это составляет убедительные достоинства «Сна в красном тереме» – признанного шедевра не только китайской, но и мировой литературы.

Сюэцинь Цао , Цао Сюэцинь

Древневосточная литература / Древние книги
Сон в красном тереме. Т. 2. Гл. XLI – LXXX.
Сон в красном тереме. Т. 2. Гл. XLI – LXXX.

«Сон в красном тереме» – самый знаменитый и крупнейший китайский роман. Цао Сюэцинь (1724 – 1764) создал захватывающую сагу о трех поколениях большой аристократической семьи. Она возвышается, когда император берет в наложницы одну из девушек рода Цзя. Главный герой Цзя Баоюй с юных лет купается в роскоши, ему доступны все земные блага. Роман насыщен любовью, многочисленные герои связаны между собой чувственными отношениями, которым сопутствуют ревность и интриги. Сложная структура этого замечательного произведения, психологическая мотивированность поступков его героев, органически входящие в ткань повествования стихи – все это составляет убедительные достоинства «Сна в красном тереме» – признанного шедевра не только китайской, но и мировой литературы.

Сюэцинь Цао , Цао Сюэцинь

Древневосточная литература / Древние книги
Сон в красном тереме. Т. 3. Гл. LXXXI - СХХ.
Сон в красном тереме. Т. 3. Гл. LXXXI - СХХ.

«Сон в красном тереме» – самый знаменитый и крупнейший китайский роман. Цао Сюэцинь (1724 – 1764) создал захватывающую сагу о трех поколениях большой аристократической семьи. Она возвышается, когда император берет в наложницы одну из девушек рода Цзя. Главный герой Цзя Баоюй с юных лет купается в роскоши, ему доступны все земные блага. Роман насыщен любовью, многочисленные герои связаны между собой чувственными отношениями, которым сопутствуют ревность и интриги. Сложная структура этого замечательного произведения, психологическая мотивированность поступков его героев, органически входящие в ткань повествования стихи – все это составляет убедительные достоинства «Сна в красном тереме» – признанного шедевра не только китайской, но и мировой литературы.

Сюэцинь Цао , Цао Сюэцинь

Древневосточная литература / Древние книги

Похожие книги

История Железной империи
История Железной империи

В книге впервые публикуется русский перевод маньчжурского варианта династийной хроники «Ляо ши» — «Дайляо гуруни судури» — результат многолетней работы специальной комиссии при дворе последнего государя монгольской династии Юань Тогон-Темура. «История Великой империи Ляо» — фундаментальный источник по средневековой истории народов Дальнего Востока, Центральной и Средней Азии, который перевела и снабдила комментариями Л. В. Тюрюмина. Это более чем трехвековое (307 лет) жизнеописание четырнадцати киданьских ханов, начиная с «высочайшего» Тайцзу династии Великая Ляо и до последнего представителя поколения Елюй Даши династии Западная Ляо. Издание включает также историко-культурные очерки «Западные кидани» и «Краткий очерк истории изучения киданей» Г. Г. Пикова и В. Е. Ларичева. Не менее интересную часть тома составляют впервые публикуемые труды русских востоковедов XIX в. — М. Н. Суровцова и М. Д. Храповицкого, а также посвященные им биографический очерк Г. Г. Пикова. «О владычестве киданей в Средней Азии» М. Н. Суровцова — это первое в русском востоковедении монографическое исследование по истории киданей. «Записки о народе Ляо» М. Д. Храповицкого освещают основополагающие и дискуссионные вопросы ранней истории киданей.

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Древневосточная литература
Исторические записки. Т. IX. Жизнеописания
Исторические записки. Т. IX. Жизнеописания

Девятый том «Исторических записок» завершает публикацию перевода труда древнекитайского историка Сыма Цяня (145-87 гг. до н.э.) на русский язык. Том содержит заключительные 20 глав последнего раздела памятника — Ле чжуань («Жизнеописания»). Исключительный интерес представляют главы, описывающие быт и социальное устройство народов Центральной Азии, Корейского полуострова, Южного Китая (предков вьетнамцев). Поражает своей глубиной и прозорливостью гл. 129,посвященная истории бизнеса, макроэкономике и политэкономии Древнего Китая. Уникален исторический материал об интимной жизни первых ханьских императоров, содержащийся в гл. 125, истинным откровением является гл. 124,повествующая об экономической и социальной мощи повсеместно распространённых клановых криминальных структур.

Сыма Цянь

Древневосточная литература