Читаем Сон в красном тереме. Том 1 полностью

– Дитя мое, разве вы, девочки, что-нибудь понимаете в таких делах! – ласково сказала ей тетушка Сюэ. – Ведь с древнейших времен говорится: «Судьба своей нитью свяжет за тысячу ли». Эта нить хранится у Подлунного старца, и если люди предназначены друг для друга самой судьбой, он красной нитью тайно свяжет ноги им обоим, и пусть семьи их будут разделены хоть морем, все равно молодые люди, связанные этой нитью, станут супругами. Все это происходит помимо человеческой воли. И наоборот, пусть молодые люди все время живут вместе, пусть родители желают, чтобы они поженились, и считают, что свадьба состоится, но если Подлунный старец не свяжет их красной нитью, супругами им не бывать. Взять, к примеру, тебя и Бао-чай! Пока невозможно сказать, близко ли ваша свадьба или она еще за семью морями!

– Только вы, мама, можете кстати и некстати упоминать нас во всяком разговоре! – воскликнула Бао-чай и прильнула к груди матери.

– Вы только посмотрите на нее! – засмеялась Дай-юй. – Такая большая, ведет себя словно даосская праведница, а как только увидит мать, сразу начинает капризничать!

Тетушка Сюэ погладила Бао-чай по голове и, обращаясь к Дай-юй, со вздохом сказала:

– Она напоминает Фын-цзе, когда та разговаривает с матушкой Цзя. Едва что-нибудь случается, Бао-чай со мной советуется, а в свободное время развлекает меня. Как только я ее увижу, забываю обо всех горестях и печалях!

При этих словах у Дай-юй вырвался тяжелый вздох, из глаз потекли слезы, и она дрожащим голосом проговорила:

– Это она нарочно! Она знает, что я сирота, и смеется надо мной!

– Мама, подумайте только, какая она взбалмошная, а еще говорит, будто я капризничаю! – воскликнула Бао-чай.

– Конечно, ей тяжело – ведь у нее нет ни родных, ни близких, – сказала тетушка Сюэ и, гладя Дай-юй, добавила: – Милое дитя, не плачь! Я люблю свою дочь, но ты не знаешь, как ты мне дорога! Правда, у Бао-чай нет отца, зато у нее есть я, есть старший брат, а поэтому ей, конечно, легче, чем тебе. Я часто говорю ей, как я тебя люблю, но посторонним об этом рассказывать неудобно. Людей у нас много, они болтливы, хорошего от них не услышишь, а дурного хоть отбавляй. Они, конечно, не скажут, что я люблю тебя потому, что ты сирота, а начнут сплетничать, будто я хочу польстить старой госпоже, поскольку она тебя тоже любит.

– Если уж вы так говорите, тетушка, то я готова завтра же признать вас своей приемной матерью, – улыбаясь, сказала Дай-юй. – Если вы меня не отвергнете – значит действительно любите, а если отвергнете – значит ваша любовь не искренна.

– Если я тебе не противна, то в любую минуту могу признать тебя своей дочерью, – заявила тетушка Сюэ.

– Это невозможно, – перебила Бао-чай.

– Почему? – удивилась Дай-юй.

– Я хочу тебя спросить, – продолжала Бао-чай. – Почему просватали барышню Син Сю-янь за моего младшего брата, когда мой старший брат еще даже не помолвлен? В чем причина?

– Его сейчас нет дома, да и, может быть, это зависит от его гороскопа, – ответила Дай-юй, – поэтому и решили сначала просватать младшего брата.

– Нет, не то, – улыбнулась Бао-чай. – Насчет старшего брата дело решено, он женится сразу, как только вернется домой. И за невестой далеко ходить не придется. Хорошенько подумай, почему ты не можешь признать мою матушку своей приемной матерью.

Она незаметно подмигнула матери и засмеялась.

– Тетушка, если вы ее не поколотите, я не вынесу! – воскликнула Дай-юй, прижимаясь к тетушке Сюэ.

Тетушка Сюэ, нежно обнимая ее, говорила:

– Не верь тому, что говорит твоя старшая сестра, она просто шутит.

– Право же, мама, поговорите завтра со старой госпожой, пусть она выдаст замуж Дай-юй, – засмеялась Бао-чай. – Разве это не лучше, чем искать невесту где-то на стороне?

– Ты совсем с ума сошла! – вскричала Дай-юй и бросилась на нее, намереваясь оцарапать.

Тетушка Сюэ, смеясь, разняла их, успокоила Дай-юй, а затем сказала Бао-чай:

– Я боялась, что твой старший брат даже барышню Син Сю-янь может погубить, и только поэтому просватала ее за Сюэ Кэ. Пусть он не мечтает, чтобы я стала сватать за него такое милое дитя! Недавно старая госпожа хотела просватать за Бао-юя твою младшую сестру Бао-цинь, но, к сожалению, у нее уже есть жених, а то было бы неплохо. А недавно, когда просватали барышню Сии Сю-янь, старая госпожа в шутку говорит мне: «Я только хотела у них сосватать девочку, а получилось наоборот – они сосватали нашу девочку!» Хотя это была шутка, но в ней заложен глубокий смысл. Вот я и подумала, что старая госпожа очень любит Бао-юя, а у Бао-цинь уже есть жених, и отдать ее Бао-юю невозможно. Но вместе с тем, если искать Бао-юю невесту на стороне, трудно подыскать такую девушку, которая понравилась бы старой госпоже, поэтому лучше всего просватать за него сестрицу Линь Дай-юй.

Дай-юй сначала слушала тетушку Сюэ с изумлением и испугом, но потом, когда речь зашла о ней самой, покраснела, плюнула в сторону Бао-чай, а затем вцепилась ей в рукав и громко рассмеялась:

– Ох, и побью же я тебя! Зачем ты заставила матушку говорить на такую тему?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Вечер и утро
Вечер и утро

997 год от Рождества Христова.Темные века на континенте подходят к концу, однако в Британии на кону стоит само существование английской нации… С Запада нападают воинственные кельты Уэльса. Север снова и снова заливают кровью набеги беспощадных скандинавских викингов. Прав тот, кто силен. Меч и копье стали единственным законом. Каждый выживает как умеет.Таковы времена, в которые довелось жить героям — ищущему свое место под солнцем молодому кораблестроителю-саксу, чья семья была изгнана из дома викингами, знатной норманнской красавице, вместе с мужем готовящейся вступить в смертельно опасную схватку за богатство и власть, и образованному монаху, одержимому идеей превратить свою скромную обитель в один из главных очагов знаний и культуры в Европе.Это их история — масшатабная и захватывающая, жестокая и завораживающая.

Кен Фоллетт

Историческая проза / Прочее / Современная зарубежная литература
Битва за Рим
Битва за Рим

«Битва за Рим» – второй из цикла романов Колин Маккалоу «Владыки Рима», впервые опубликованный в 1991 году (под названием «The Grass Crown»).Последние десятилетия существования Римской республики. Далеко за ее пределами чеканный шаг легионов Рима колеблет устои великих государств и повергает во прах их еще недавно могущественных правителей. Но и в границах самой Республики неспокойно: внутренние раздоры и восстания грозят подорвать политическую стабильность. Стареющий и больной Гай Марий, прославленный покоритель Германии и Нумидии, с нетерпением ожидает предсказанного многие годы назад беспримерного в истории Рима седьмого консульского срока. Марий готов ступать по головам, ведь заполучить вожделенный приз возможно, лишь обойдя беспринципных честолюбцев и интриганов новой формации. Но долгожданный триумф грозит конфронтацией с новым и едва ли не самым опасным соперником – пылающим жаждой власти Луцием Корнелием Суллой, некогда правой рукой Гая Мария.

Валерий Владимирович Атамашкин , Колин Маккалоу , Феликс Дан

Проза / Историческая проза / Проза о войне / Попаданцы