— Да мне и носить-то его некуда. Уж точно не с катаной наперевес, — снова запротестовала Мико, но Акира был непреклонен.
— Позволь сделать тебе подарок, Мико.
Устоять перед его искрящимся надеждой и добротой взглядом Мико устоять не могла и кивнула, сдаваясь.
— Тебе оно очень подойдёт, — сказал Акира, любуясь Мико. — Можно будет красиво уложить волосы и вплести в них цветов, чтобы отвлечь внимания от шрама.
Мико вздрогнула, коснулась лица и спрятала взгляд. Ей вдруг стало стыдно за своё лицо, и она почувствовала себя маленькой и некрасивой, особенно в присутствии такого прекрасного Акиры. Как часто чувствовала себя в присутствии Хотару. Поэтому Мико поспешила сменить тему.
— Скажи, — осторожно начала она. — Есть ли в этом кимоно что-то особенное?
Акира задумчиво взглянул на шёлковую ткань.
— А тебе кажется, что есть?
— Не знаю. Я думала, может быть, знаешь ты.
Акира пожал плечами и жестом пригласил Мико пойти дальше. Мико послушно зашагала по коридору, а кимоно с красным журавлём на спине никак не выходило из головы.
====== Глава 8. Зеркало в облаках ======
Акира вёл Мико по лабиринтам коридоров, и она уже не была уверена, что отыщет дорогу обратно. Казалось, что как и в рёкане госпожи Рей, дом вился, плёлся и менялся так, как ему заблагорассудится. Стены, как и прежде были увешаны кимоно, некоторые из них были такими старыми, что уже истлели.
Наконец Акира остановился около двери, выпрямился и спрятал ладони в рукавах. Дверь бесшумно отъехала в сторону. Мико, вслед за Акирой, вошла в просторную комнату, от пола до потолка заставленную книгами. Посреди комнаты за низким столиком сидела женщина… без головы. Её тонкие руки с длинными ногтями водили кистью по тонкой бумаге, белая шея выглядывала из красного кимоно и заканчивалась ровным срезом с белой каплей позвоночника. Мико поджала губы и задержала дыхание, чтобы не вскрикнуть, её успокаивала только бесстрастность Акиры, который бродил взглядом по книжным полкам, будто высматривая что-то.
— Не ждала я тебя в гости, Акира, — донеслось откуда-то из-под потолка, и с книжной полки свесилась женская голова. Она цеплялась за книги длинными чёрными волосами, будто щупальцами. Молодое красивое лицо было мертвенно бледным, чёрные глаза хитро блестели, алый росчерк губ изображал улыбку.
— Здравствуй, Бунко. — Акира едва заметно кивнул. — Мы ищем одну девушку…
— Мы! — Бунко перевела взгляд на Мико, будто только что заметила её. — Притащил ко мне человеческого детёныша? В качестве платы?
— Мико моя гостья, — невозмутимо ответил Акира.
Губы Бунко изогнулись скептически, превратившись в угловатую алую линию, но она ничего не сказала. Мико под её взглядом поёжилась, казалось, будто Бунко видела её насквозь.
— Мы пришли заглянуть в твоё зеркало, — Акира привлёк внимание Бунко, и чёрные глаза, блеснули, нехотя отрываясь от Мико. — И, я бы хотел выкупить кимоно… с красным журавлём.
Брови Бунко поползли вверх, она снова взглянула на Мико, потом — на Акиру и облизала губы. Язык её оказался раздвоенным и напоминал два упругих щупальца.
— Что же ты дашь мне взамен? — нараспев произнесла Бунко, волосы ухватились за полки, перенося голову ближе к Акире. Их носы почти соприкоснулись, но Акира не дрогнул, а у Мико внутри всё сжалось.
— Если это дорого… — начала Мико.
— Мне не нужны деньги, — фыркнула Бунко, даже не взглянув в её сторону, — я принимаю другую плату. Две вещи — две платы. Цуру платит за кимоно, а ты, девчонка, за зеркало.
— Я заплачу за неё, — воскликнул Акира и шагнул в сторону, заслоняя собой Мико.
— Кто смотрит в зеркало, тот и платит, — прошипела Бунко. — Никаких исключений.
— Что за цена? — спросила Мико, выглядывая из-за плеча Акиры.
Бунко снова облизнулась, и длинные волосы спустили её ниже, на этот раз на уровень глаз Мико.
— Твоя вещь. Дорогая тебе, с историей. Люблю я такие вещицы.
— Взамен кимоно, я отдам тебе одежду, в которой был в мире людей триста лет назад, — сказал Акира. — Устроит?
Бунко закивала. Вернее, Мико подумала, что это был кивок — голова просто неуклюже затряслась в воздухе. Хищная улыбка подтверждала согласие.
— Устроит, Акира. А ты, девочка? — Бунко сверкнула глазами. — Что дашь ты? За один взгляд в зеркало, так и быть, хватит безделицы.
У Мико ничего не было. Все вещи забрала госпожа Рей, когда она устроилась работать в рёкан. Вся её одежда принадлежала Акире, меч она отдать не могла, а больше… Рука скользнула в рукав и нащупала острый кончик заколки Хотару. Сердце ёкнуло. Заколка — всё, что у неё осталось от сестры. Может ли Мико с ней проститься?
«Это шанс найти Хотару. Конечно, оно того стоит», — подумала она, хватаясь за заколку, но всё ещё не решаясь достать её из рукава.
— Чую, то, что ты прячешь в рукаве, — Бунко шумно втянула носом воздух. — Мне прекрасно подойдёт. Придержи пока, отдашь, когда будешь выходить. А тебя, Акира, с платой я буду ждать через три дня. Теперь выметайся, в зеркало тебе не смотреть.
Мико вздрогнула и обеспокоенно оглянулась на Акиру, тот ободряюще улыбнулся и едва заметно кивнул, как бы говоря: «Всё будет хорошо». От Бунко это не укрылось.