Читаем Сорок одна хлопушка полностью

– Управляющий Лань, – сказала мать, – этот ребёнок не хочет ходить в школу, желает пойти работать на мясокомбинат.

– Вот как? – со смехом обратился ко мне Лао Лань. – Ну-ка говори правду, почему хочешь бросить школу?

Я набрался духу и выпалил:

– От того, чему учат в школе, нет никакой пользы, потому что очень хорошо чувствую мясо, я могу слышать, как оно говорит.

Замерев на миг, Лао Лань громко расхохотался, а отсмеявшись, сказал:

– Необычный у тебя талант, Сяотун, наверняка есть ещё какие-то особые способности. Не хочу тебя обидеть. Но в школу ходить, наверное, всё же надо?

– Ни за что туда не пойду, – сказал я. – Заставлять меня и дальше ходить в школу – значит тратить впустую мою жизнь. Я каждый день пролезал через сточную канаву на мясокомбинат посмотреть и обнаружил немало проблем. Если вы разрешите мне пойти работать на комбинат, я помогу решить их.

– Хватит болтать ерунду, отправляйся спать, – нетерпеливо произнёс отец, – нам тут нужно кое-что обсудить.

Я вздумал было сопротивляться, но отец посуровел и рыкнул:

– Сяотун!

Бормоча себе под нос, я пошёл во внутреннюю комнату, сел на недавно приобретённый стул красного дерева перед каном, откуда было слышно и видно каждое движение в комнате снаружи.

Вертя в руках стеклянный бокал с вином на высокой ножке, Лао Лань холодно спросил:

– Старина Ло, Юй Чжэнь, вот скажите, если мы будем так действовать, с прибылью будем или в убытке?

– Если цены на мясо не поднимутся, то, конечно, с прибылью, – задумалась мать. – Не станут же их повышать из-за того, что в нашем мясе не будет воды.

– Насчёт этого я к вам и пришёл. – Лао Лань отпил глоток вина. – Последние несколько дней мы с Хуан Бао мотались по ближайшим мясокомбинатам уезда, выдавая себя за барышников, чтобы посмотреть их продукцию, и обнаружили, что воду в мясо впрыскивают все.

– Но мы же во всеуслышанье перед лицом руководителей торжественно заявили… – негромко проговорил отец. – Это сколько с тех пор дней прошло? Я всё ещё слышу эти слова.

– Дружище, – продолжал Лао Лань, – а как быть? Таков нынешний рынок, ты вот не хочешь впрыскивать воду, я тоже не хочу. Мы не будем этого делать, а остальные будут – вот мы и останемся в убытке, придётся закрывать лавочку.

– Нужно придумать что-то другое, – сказал отец.

– Говори, – сказал Лао Лань, – есть ли какой другой выход. На самом деле я хотел бы, честное слово, сделать что-нибудь, и, если у тебя есть хороший способ на примете, я решительно за отказ от воды.

– Мы можем обратиться в соответствующие органы и сообщить о предприятиях, которые впрыскивают воду, – еле выдавил отец.

– Разве это выход? Эти организации, о которых ты говоришь, гораздо лучше, чем мы, контролируют ситуацию, они знают всё, кроме того, что с этим делать, – ледяным тоном произнёс Лао Лань.

– Как говорится, краб переходит речку – плыви по течению, со всеми, – сказала мать. – Если все впрыскивают воду, а мы нет, то это будет говорить о том, что мы дураки и только.

– Мы можем поступить по-другому, – сказал отец. – Почему бы нам не забивать скот?

– А что мы ещё можем, кроме забоя скота? – холодно усмехнулся Лао Лань. – Это наша сильная сторона. Так и скажи, что ты – мастер оценивать скотину, это же главная составляющая забоя.

– А что я? – сказал отец. – Я ни на что не годен.

– Ни у кого нет других способностей, – сказал Лао Лань, – но мы забиваем скот, и это наше преимущество. Хоть и впрыскиваем воду, но по сравнению с ними делаем это более искусно.

– Не забывай, Ло Тун, – добавила мать, – мы вообще не можем торговать себе в убыток.

– Вам всем нужно не забывать, вот и не забывайте, – сказал отец, – лишь бы Лао Хань со станции проверки качества и его команда не ставили нам палки в колёса.

– Пусть только попробует, – сказал Лао Лань. – Этого пса мы сами выкормили!

– Гримасничающая мартышка, готовый оскалиться пёс! – бросил отец.

– Вам нужно лишь не бояться и работать, а с Лао Ханем я всё улажу. Разве нам ещё не пора играть в мацзян? – сказал Лао Лань. – По сути дела, с ним всё ясно, станция контроля и построена из-за мясокомбината: если будет существовать комбинат, будет существовать и станция.

– Ничего такого я сказать не хотел, – сказал отец. – Но надеюсь, мы не будем вбрызгивать в мясо формалин.

Перейти на страницу:

Все книги серии Loft. Нобелевская премия: коллекция

Клара и Солнце
Клара и Солнце

Клара совсем новая. С заразительным любопытством из-за широкого окна витрины она впитывает в себя окружающий мир – случайных прохожих, проезжающие машины и, конечно, живительное Солнце. Клара хочет узнать и запомнить как можно больше – так она сможет стать лучшей Искусственной Подругой своему будущему подросткуОт того, кто выберет Клару, будет зависеть ее судьба.Чистый, отчасти наивный взгляд на реальность, лишь слегка отличающуюся от нашей собственной, – вот, что дарит новый роман Кадзуо Исигуро. Каково это – любить? И можно ли быть человеком, если ты не совсем человек? Это история, рассказанная с обескураживающей искренностью, заставит вас по-новому ответить на эти вопросы.Кадзуо Исигуро – лауреат Нобелевской и Букеровской премий; автор, чьи произведения продаются миллионными тиражами. Гражданин мира, он пишет для всех, кто в состоянии понять его замысел. «Моя цель – создавать международные романы», – не устает повторять он.Сейчас его книги переведены на более чем 50 языков и издаются миллионными тиражами. Его новый роман «Клара и Солнце» – повествование на грани фантастики, тонкая спекулятивная реальность. Но, несмотря на фантастический флер, это история о семье, преданности, дружбе и человечности. Каково это – любить? И можно ли быть человеком, если ты не совсем человек?«[Исигуро] в романах великой эмоциональной силы открыл пропасть под нашим иллюзорным чувством связи с миром» – из речи Нобелевского комитета«Исигуро – выдающийся писатель» – Нил Гейман«Настоящий кудесник» – Маргарет Этвуд«Кадзуо Исигуро – писатель, суперспособность которого словно бы в том и состоит, чтобы порождать великолепные обманки и расставлять для читателя восхитительные в своей непредсказуемости ловушки». – Галина Юзефович«Изучение нашего душевного пейзажа, чем занимается Исигуро, обладает силой и проникновенностью Достоевского». – Анна Наринская

Кадзуо Исигуро

Фантастика
Сорок одна хлопушка
Сорок одна хлопушка

Повествователь, сказочник, мифотворец, сатирик, мастер аллюзий и настоящий галлюциногенный реалист… Всё это – Мо Янь, один из величайших писателей современности, знаменитый китайский романист, который в 2012 году был удостоен Нобелевской премии по литературе. «Сорок одна хлопушка» на русском языке издаётся впервые и повествует о диковинном китайском городе, в котором все без ума от мяса. Девятнадцатилетний Ля Сяотун рассказывает старому монаху, а заодно и нам, истории из своей жизни и жизней других горожан, и чем дальше, тем глубже заводит нас в дебри и тайны этого фантасмагорического городка, который на самом деле является лишь аллегорическим отражением современного Китая.В городе, где родился и вырос Ло Сяотун, все без ума от мяса. Рассказывая старому монаху, а заодно и нам истории из своей жизни и жизни других горожан, Ло Сяотун заводит нас всё глубже в дебри и тайны диковинного городка. Страус, верблюд, осёл, собака – как из рога изобилия сыплются угощения из мяса самых разных животных, а истории становятся всё более причудливыми, пугающими и – смешными? Повествователь, сказочник, мифотворец, сатирик, мастер аллюзий и настоящий галлюциногенный реалист… Затейливо переплетая несколько нарративов, Мо Янь исследует самую суть и образ жизни современного Китая.

Мо Янь

Современная русская и зарубежная проза
Уроки горы Сен-Виктуар
Уроки горы Сен-Виктуар

Петер Хандке – лауреат Нобелевской премии по литературе 2019 года, участник «группы 47», прозаик, драматург, сценарист, один из важнейших немецкоязычных писателей послевоенного времени.Тексты Хандке славятся уникальными лингвистическими решениями и насыщенным языком. Они о мире, о жизни, о нахождении в моменте и наслаждении им. Под обложкой этой книги собраны четыре повести: «Медленное возвращение домой», «Уроки горы Сен-Виктуар», «Детская история», «По деревням».Живописное и кинематографичное повествование откроет вам целый мир, придуманный настоящим художником и очень талантливым писателем.НОБЕЛЕВСКИЙ КОМИТЕТ: «За весомые произведения, в которых, мастерски используя возможности языка, Хандке исследует периферию и особенность человеческого опыта».

Петер Хандке

Классическая проза ХX века
Воровка фруктов
Воровка фруктов

«Эта история началась в один из тех дней разгара лета, когда ты первый раз в году идешь босиком по траве и тебя жалит пчела». Именно это стало для героя знаком того, что пора отправляться в путь на поиски.Он ищет женщину, которую зовет воровкой фруктов. Следом за ней он, а значит, и мы, отправляемся в Вексен. На поезде промчав сквозь Париж, вдоль рек и равнин, по обочинам дорог, встречая случайных и неслучайных людей, познавая новое, мы открываем главного героя с разных сторон.Хандке умеет превратить любое обыденное действие – слово, мысль, наблюдение – в поистине грандиозный эпос. «Воровка фруктов» – очередной неповторимый шедевр его созерцательного гения.Автор был удостоен Нобелевской премии, а его книги – по праву считаются современной классикой.

Петер Хандке

Современная русская и зарубежная проза / Прочее / Современная зарубежная литература

Похожие книги

Зулейха открывает глаза
Зулейха открывает глаза

Гузель Яхина родилась и выросла в Казани, окончила факультет иностранных языков, учится на сценарном факультете Московской школы кино. Публиковалась в журналах «Нева», «Сибирские огни», «Октябрь».Роман «Зулейха открывает глаза» начинается зимой 1930 года в глухой татарской деревне. Крестьянку Зулейху вместе с сотнями других переселенцев отправляют в вагоне-теплушке по извечному каторжному маршруту в Сибирь.Дремучие крестьяне и ленинградские интеллигенты, деклассированный элемент и уголовники, мусульмане и христиане, язычники и атеисты, русские, татары, немцы, чуваши – все встретятся на берегах Ангары, ежедневно отстаивая у тайги и безжалостного государства свое право на жизнь.Всем раскулаченным и переселенным посвящается.

Гузель Шамилевна Яхина

Современная русская и зарубежная проза
Рыбья кровь
Рыбья кровь

VIII век. Верховья Дона, глухая деревня в непроходимых лесах. Юный Дарник по прозвищу Рыбья Кровь больше всего на свете хочет путешествовать. В те времена такое могли себе позволить только купцы и воины.Покинув родную землянку, Дарник отправляется в большую жизнь. По пути вокруг него собирается целая ватага таких же предприимчивых, мечтающих о воинской славе парней. Закаляясь в схватках с многочисленными противниками, где доблестью, а где хитростью покоряя города и племена, она превращается в небольшое войско, а Дарник – в настоящего воеводу, не знающего поражений и мечтающего о собственном княжестве…

Борис Сенега , Евгений Иванович Таганов , Евгений Рубаев , Евгений Таганов , Франсуаза Саган

Фантастика / Проза / Современная русская и зарубежная проза / Альтернативная история / Попаданцы / Современная проза