Читаем Совет юстиции полностью

— Что случилось? Что случилось? — заорал кто-то из тюремного начальства, пробился через толпу газетчиков к двери, заглянул внутрь и крикнул: — Пожарный шланг сюда! Быстро!

Трезвон пожарного колокола заставил людей образумиться.

— Он в яме! В яму загляните! — кричал кто-то.

Явился человек в противодымном шлеме и спустился в яму. Не появлялся он долго, а когда выбрался наверх, рассказ его был сбивчивым и непоследовательным:

— На дне ямы подкоп… Там внизу проход и дверь… Дым… Я потушил… Это дымовая шашка.

Старший надзиратель выхватил из кобуры револьвер.

— За мной! — крикнул он и стал спускаться вниз по веревке, перебирая руками.

Внутри было темно, но он пошел на ощупь, остальные надзиратели следовали за ним. Туннель под тюремной стеной резко уходил вниз, поэтому он скользнул вперед, набирая скорость, и вдруг врезался в какую-то преграду. От неожиданности он отскочил назад и только потом почувствовал боль. Кто-то в конце туннеля нес фонарь, его свет только начал пробиваться через темноту, освещая неровный проход, и старший надзиратель крикнул, чтобы человек с фонарем поторопился.

Когда преграду осветили, он увидел, что натолкнулся на массивную дверь из некрашеных деревянных брусьев, перехваченных железными полосами. Листок бумаги на двери привлек его внимание. Подняв фонарь, он прочитал: «За этой дверью ход заминирован». Больше в записке ничего не было.

— Возвращайтесь в тюрьму, — скомандовал старший надзиратель резким голосом. Заминирован ход или не заминирован, он решил, что пойдет дальше, но вскоре понял, что с дверью ему самому не справиться.

Из ямы он выбрался весь мокрый от пота и измазанный глиной.

— Ушел! — объявил он. — Если можно вывести людей на дороги и окружить город…

— Уже вывели, — сообщил начальник тюрьмы. — Перед воротами толпа, так что мы потеряли три минуты, пока пробивались через них.

Этот уже немолодой немногословный мужчина не был лишен своеобразного мрачноватого чувства юмора. Он повернулся к взволнованному священнику и сказал:

— Сейчас вы, наверное, понимаете, почему он отказался от службы.

— Да, — просто ответил тот. — И теперь я ему за это благодарен.

Манфред почувствовал, что упал на сеть. Проворные руки развязали ремешок, стягивавший его запястья, и поставили на ноги. От едкого дыма было почти невозможно дышать.

— Сюда.

Пуаккар повел его за собой, водя лучом фонаря по полу. Склон они преодолели одним длинным прыжком и буквально влетели в открытую дверь. Там ненадолго задержались, пока Леон закрывал дверь и задвигал стальные засовы.

Фонарь Пуаккара высветил гладкие стены подземного туннеля. В конце им пришлось перебираться через остатки разобранного механизма.

— Неплохо, — кивнул Манфред, критическим взглядом окинув работу своих друзей. — И «рационалисты» помогли, — прибавил он.

Леон кивнул.

— Если бы не их оркестр, в тюрьме наверняка услышали бы работающий бур, — задыхаясь сказал он.

По лестнице они выбрались из туннеля, пробежали через гостиную, всю засыпанную землей, потом через коридор, пол которого покрывал толстый, глубиной в несколько дюймов, слой истоптанной глины.

Леон помог Манфреду надеть плотное теплое пальто. Пуаккар завел мотор.

— Направо! — Машина неслась, трясясь и подпрыгивая на ухабах, по проселочной дороге, которая выходила на шоссе в пятистах ярдах от тюрьмы.

Обернувшись, Пуаккар увидел красные точки, пробирающиеся через толпу у ворот.

— Военные собираются перекрыть дороги, — сказал он. — Вовремя мы успели!.. Жмите на газ, Пуаккар.

Лишь когда они выехали на ровное открытое пространство, Пуаккар внял совету, и тогда мощная гоночная машина полетела вперед словно птица, рассекая воздух, да так, что у беглецов перехватило дыхание.

Где-то по дороге им попались перерезанные телеграфные провода, свисающие со столба.

Когда их заметил Леон, его глаза взволнованно забегали.



— Если и остальные отрубили, им нас не догнать, — сказал он. — Но машины у них будут через полчаса, и они поедут за нами. Наверняка мы привлечем к себе внимание, так что вообще-то нас можно выследить.

Внимание к себе они действительно привлекли, потому что, миновав Колчестер, неожиданно попали в полицейскую ловушку. Дежурный констебль замахал руками, приказывая остановиться.

Они промчались мимо, обдав его густым облаком пыли. По дороге на Клактон преград на пути не встретилось, пока они не выскочили на пустынный участок, где увидели перед собой большую фермерскую телегу, полностью перегородившую путь. Пришлось остановиться.

Хозяин телеги, видя их замешательство, широко улыбнулся.

— Машина ваша тут никак не проедет, мистер, — радостно сообщил он. — А другой дороги тут и нету. Разве что на две мили назад вернетесь.

— Где ваши лошади? — быстро спросил Леон.

— А на ферму вернулись, — улыбка крестьянина стала еще шире.

— Хорошо. — Леон огляделся по сторонам — вокруг никого не было. — Отъезжайте назад, — сказал он и выпрыгнул из машины.

— Зачем?

Но он уже быстрым шагом шел к поломанной телеге.

Перейти на страницу:

Все книги серии Четверо Справедливых

Похожие книги

Змеиный гаджет
Змеиный гаджет

Даша Васильева – мастер художественных неприятностей. Зашла она в кафе попить чаю и случайно увидела связку ключей на соседнем столике. По словам бармена, ключи забыли девушки, которые съели много вкусного и убежали, забыв не только ключи, но и оплатить заказ. Даша – добрая душа – попросила своего зятя дать объявление о находке в социальных сетях и при этом указать номер ее телефона. И тут началось! Посыпались звонки от очень странных людей, которые делали очень странные предложения. Один из них представился родственником растеряхи и предложил Васильевой встретиться в торговом центре.Зря Даша согласилась. Но кто же знал, что «родственник» поведет себя совершенно неадекватно и попытается отобрать у нее сумку! Ну и какая женщина отдаст свою новую сумочку? Дашенька вцепилась в ремешок, начала кричать, грабитель дал деру.А теперь представьте, что этот тип станет клиентом детективного агентства полковника Дегтярева. И Александр Михайлович с Дашей будут землю рыть, чтобы выяснить главную тайну его жизни!

Дарья Аркадьевна Донцова , Дарья Донцова

Детективы / Иронический детектив, дамский детективный роман / Прочие Детективы
Отрок. Внук сотника
Отрок. Внук сотника

XII век. Права человека, гуманное обращение с пленными, высший приоритет человеческой жизни… Все умещается в одном месте – ножнах, висящих на поясе победителя. Убей или убьют тебя. Как выжить в этих условиях тому, чье мировоззрение формировалось во второй половине XX столетия? Принять правила игры и идти по трупам? Не принимать? И быть убитым или стать рабом? Попытаться что-то изменить? Для этого все равно нужна сила. А если тебе еще нет четырнадцати, но жизнь спрашивает с тебя без скидок, как со взрослого, и то с одной, то с другой стороны грозит смерть? Если гибнут друзья, которых ты не смог защитить?Пока не набрал сил, пока великодушие – оружие сильного – не для тебя, стань хитрым, ловким и беспощадным, стань Бешеным Лисом.

Евгений Сергеевич Красницкий

Фантастика / Детективы / Героическая фантастика / Попаданцы / Боевики
Обманутая
Обманутая

В мире продано более 30 миллионов экземпляров книг Шарлотты Линк.Der Spiegel #1 Bestseller.Идеальное чтение для поклонников Элизабет Джордж и Кары Хантер.Шарлотта Линк – самый успешный современный автор Германии. Все ее книги, переведенные почти на 30 языков, стали национальными и международными бестселлерами. В 1999—2018 гг. по мотивам ее романов было снято более двух десятков фильмов и сериалов.Жизнь Кейт, офицера полиции, одинока и безрадостна. Не везет ей ни в личном плане, ни в профессиональном… На свете есть только один человек, которого она искренне любит и который любит ее: отец. И когда его зверски убивают в собственном доме, Кейт словно теряет себя. Не в силах перенести эту потерю и просто тихо страдать, она, на свой страх и риск, начинает личное расследование. Ее версия такова: в прошлом отца случилось нечто, в итоге предопределившее его гибель…«Потрясающий тембр авторского голоса Линк одновременно чарует и заставляет стыть кровь». – The New York Times«Пробирает до дрожи». – People«Одна из лучших писательниц нашего времени». – Journal für die Frau«Мощные психологические хитросплетения». – Focus«Это как прокатиться на американских горках… Мастерски рассказано!» – BUNTE«Шарлотта Линк обеспечивает идеальное сочетание напряжения и чувств». – FÜR SIE

Шарлотта Линк

Детективы / Зарубежные детективы