В современной коммунистической и прогрессивной левой печати неологизмы – эквиваленты архаичной арабской и персидской лексики – выражают разнообразные общественно-политические термины и идеологизмы, например: yeni sömürgecilik ʽнеоколониализмʼ, üretim ilişkileri ʽпроизводственные отношенияʼ, soğuk savaş körüklemek ʽразжигать холодную войнуʼ, sapkın akımlar ʽревизионистские теченияʼ. Неологизмы – идеологизированные выражения в современном турецком языке противопоставляются архаизмам – заимствованиям из арабского и персидского языков, также выражающим идеологизированные понятия. В языке прогрессивной турецкой печати можно отметить употребление неологизмов в позитивном значении при противопоставлении их эквивалентам-архаизмам, имеющим пейоративное значение, например: неологизм birlik и архаизм ittifak ʽсоюзʼ употребляются в составе разных идеологизированных сочетаний: işçi köylü birliği ʽсоюз рабочих и крестьянʼ, НАТО ittifaği ʽсоюз НАТОʼ; понятие ʽнациональныйʼ и ʽнационалистическийʼ выражаются соответственно неологизмом ulusal и архаизмом арабского происхождения milliyetçi и входят в состав следующих идеологизированных сочетаний: ulusal kurtuluş savaşı ʽнационально-освободительное движениеʼ, milliyetçi cephe ʽнационалистический фронтʼ (союз буржуазных партий). В языке правой турецкой печати можно наблюдать обратное явление.
В отрицательном смысле используются в языке буржуазной публицистики макаронизмы, связанные по своему значению с неугодной для капитализма тематикой: Revolasyoncu, yani yıkıcı, ihtilâlcı değiliz ʽМы не революционеры, т.е. не разрушители, и не мятежникиʼ (из речи С. Демиреля). Revolasyoncu не зарегистрировано в словарном составе турецкого литературного языка, и его макаронизированная форма служит для усугубления пейоративного значения этого идеологизма.
Неологизмы служат в языке буржуазной публицистики для замены одиозных слов, скомпрометировавших себя общественных институтов и процессов, например: Anamalcılık вм. kapitalizm ʽкапитализмʼ, işveren вм. kapitalist (букв. ʽработодательʼ), kapatım, işkapatımı вм. lokavt ʽлокаутʼ. Неологизмы используются буржуазной пропагандой для создания обтекаемых, маскирующих истинное значение денотата эвфемистических выражений, например: vatandaşların alım yeteneklerinin azalması ʽснижение покупательной способности гражданʼ вм. vatandaşların yoksullaşması ʽобнищание гражданʼ, alt sıralarda bulunan işçiler букв. ʽрабочие, находящиеся в нижних рядахʼ, т.е. наиболее низкооплачиваемые трудящиеся.
В языке передовой демократической печати неологизмы могут иметь пейоративную окраску, которая маркирует идеологизированную лексику, выражающую различные современные реалии в Турции и в международной жизни, например: uzlaşmacılık, uzlaştırıcılik ʽсоглашательствоʼ, işbirlikçi ʽкомпрадорʼ, sömürücü güçler ʽэксплуататорские силыʼ, dargurupçu görüçler ʽузкофракционные взглядыʼ, faşizmin tırmanışı ʽэскалация фашизмаʼ. Определенные неологизмы имеют отрицательную коннотативную окраску, которая обусловливает их включение в состав идеологизированных сочетаний, например: çevre ʽкругʼ – yayılıcı çevreler ʽэкспансионистские кругиʼ, gerici-egemen çevreler ʽреакционно-правящие кругиʼ, ortak ʽсообщникʼ – emperyalist ortak ʽимпериалистический сообщникʼ.
Одним из случаев противопоставления идеологизированной лексики в современном турецком языке является противопоставление идеологизмов, имеющих одинаковые корни, но различные словообразовательные аффиксы. Так, в известном идеологизированном сочетании proletarya diktatoryası ʽдиктатура пролетариатаʼ в современном турецком языке слово diktatorya имеет окончание -ya, т.е. иное, чем в сочетаниях, где это слово употребляется в негативном значении: faşist diktatörlüğü (-lük) ʽфашистская диктатураʼ.