Читаем Современный русский язык полностью

Своеобразным сочетанием топонимического и словообразовательного словарей являются издания: 1) «Словарь названий жителей РСФСР», содержащий около 6 тыс. названий, под редакцией А.М. Бабкина (1964); 2) «Словарь названий жителей СССР», содержащий около 10 тыс. названий, под редакцией А.М. Бабкина и Е.А. Левашова (1975).


§ 65. Словари иностранных слов.

Первым словарем иностранных слов был рукописный «Лексикон вокабулам новым по алфавиту», составленный в начале XVIII в. На протяжении XVIII–XIX вв. вышел ряд словарей иностранных слов и близких к ним терминологических словарей.

В настоящее время наиболее полным является «Словарь иностранных слов» под редакцией И.В. Лехина, Ф.Н. Петрова и др. (1941 г., 18-е издание — в 1989 г.). В словаре дается краткое объяснение слов и терминов иноязычного происхождения, встречающихся в различных стилях, указывается происхождение слова, в необходимых случаях отмечается путь заимствования.

В 1966 г. вышел двухтомный «Словарь иноязычных выражений и слов…» А.М. Бабкина и В.В. Шендецова (2-е издание — в 1981–1987 гг.). В нем собраны слова и выражения иностранных языков, употребляемые в русском языке без перевода, с соблюдением графики и орфографии языка-источника.

В 1983 г. был издан «Школьный словарь иностранных слов» под редакцией В.В. Иванова (составители — В.В. Одинцов, Г.П. Смолицкая, Е.И. Голанова, И.А. Василевская).


§ 66. Словари языка писателей и словари эпитетов.

Самым крупным словарем языка писателей является «Словарь языка Пушкина» в четырех томах, содержащий свыше 21 тыс. слов (1956–1961 гг., дополнение к нему «Новые материалы к Словарю А.С. Пушкина» — 1982 г.). Словарями одного произведения являются «Словарь-справочник „Слово о полку Игореве“», составленный В.Л. Виноградовой (выпуск 1, 1965 г.; выпуск 6 — в 1984 г.); «Словарь автобиографической трилогии М. Горького» (составители — А.В. Федоров и О.И. Фонякова; 1974, 1986 гг.). В последнем словаре представлены имена собственные (личные имена, географические названия, заглавия литературных произведений).

Наиболее полным словарем эпитетов является «Словарь эпитетов русского литературного языка» К.С. Горбачевича и Е.П. Хабло (1979). В словаре представлены разного рода эпитеты (общеязыковые, народнопоэтические, индивидуально-авторские), а также широко распространенные терминологические определения. Еще ранее (1975) был издан «Краткий словарь эпитетов русского языка» Н.В. Ведерникова — учебное пособие, содержащее 730 существительных и 13 270 эпитетов к ним.


§ 67. Словари сокращений и словари лингвистических терминов.

«Словарь сокращений русского языка», вышедший 4 изданиями, является наиболее полным. Последнее, под редакцией Д.И. Алексеева (1984), включает в себя около 17 700 сокращений разного типа (сокращенных слов, аббревиатур).

Первыми изданиями словаря лингвистических терминов были «Грамматический словарь» Н.Н. Дурново (1924) и «Лингвистический словарь» Л.И. Жиркова (1945). Наиболее полным, отражающим современное состояние языковедческой науки, содержащим 7 тыс. терминов с переводом на английский язык и сопоставлениями из французского, немецкого и испанского языков является «Словарь лингвистических терминов» О.С. Ахмановой (1966 г.; 2-е издание — в 1969 г.).

В качестве пособия для учителей средней школы тремя изданиями был выпущен «Словарь-справочник лингвистических терминов» Д.Э. Розенталя и М.А. Теленковой (последнее, 1985 года, содержит около 2 тыс. терминов).


Вопросы для самопроверки.

1. Какие типы словарей различают в русской лексикографии?

2. Каким образом лингвистические словари отражают системные связи слов?

3. Когда появились первые толковые словари русского языка?

4. Какой принцип подачи слов использован В.И. Далем при составлении «Толкового словаря живого великорусского языка»?

5. Каково значение Словаря Даля?

6. Какие словари стали достоянием советской лексикографической науки?


Упражнения.

45. Проанализируйте несколько словарных статей из Словаря Даля, отметив способы толкования значений слов и построения словарной статьи, а также вид иллюстративного материала.


46. Пользуясь «Орфоэпическим словарем русского языка» под редакцией Р.И. Аванесова, определите нормативность — ненормативность: 1) грамматических форм и 2) постановки ударения.

1) Абрикос (мн. ч., род. п.), ананасов (мн. ч., род. п.), архитектора (мн. ч.), веера (мн. ч.), излазию, месяца (мн. ч.), мешечник, обувный, сахару (ед. ч., род. п.), сверхприбылей (мн. ч.);

2) Áлиби, алфáвит, áрест, взбéшенный, взбóдриться, взглянёт, кровотóчит, кроки́, крýжево, кружевá, крупени́к, соскóблит, соскобли́т, платó, пóлчаса, цéмент.


47. Используя «Словарь синонимов русского языка» З.Е. Александровой, запишите синонимические ряды, доминантой которых были бы слова: бедный, верный, длинный, жестокий, нерушимый, старый.


48. По «Словарю иностранных слов» под редакцией И.В. Лехина и др. установите значения следующих заимствований.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Структура и смысл: Теория литературы для всех
Структура и смысл: Теория литературы для всех

Игорь Николаевич Сухих (р. 1952) – доктор филологических наук, профессор Санкт-Петербургского университета, писатель, критик. Автор более 500 научных работ по истории русской литературы XIX–XX веков, в том числе монографий «Проблемы поэтики Чехова» (1987, 2007), «Сергей Довлатов: Время, место, судьба» (1996, 2006, 2010), «Книги ХХ века. Русский канон» (2001), «Проза советского века: три судьбы. Бабель. Булгаков. Зощенко» (2012), «Русский канон. Книги ХХ века» (2012), «От… и до…: Этюды о русской словесности» (2015) и др., а также полюбившихся школьникам и учителям учебников по литературе. Книга «Структура и смысл: Теория литературы для всех» стала результатом исследовательского и преподавательского опыта И. Н. Сухих. Ее можно поставить в один ряд с учебными пособиями по введению в литературоведение, но она имеет по крайней мере три существенных отличия. Во-первых, эту книгу интересно читать, а не только учиться по ней; во-вторых, в ней успешно сочетаются теория и практика: в разделе «Иллюстрации» помещены статьи, посвященные частным вопросам литературоведения; а в-третьих, при всей академичности изложения книга адресована самому широкому кругу читателей.В формате pdf А4 сохранен издательский макет, включая именной указатель и предметно-именной указатель.

Игорь Николаевич Сухих

Языкознание, иностранные языки
Английский язык с Конан Дойлем. Этюд в багровых тонах (ASCII-IPA)
Английский язык с Конан Дойлем. Этюд в багровых тонах (ASCII-IPA)

Первое произведение из цикла повестей о мастере дедуктивного метода, гениальном сыщике Шерлоке Холмсе, вышедшее в свет в 1887 году.Текст адаптирован (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: текст разбит на небольшие отрывки, каждый и который повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала отрывок текста с подсказками, а затем тот же отрывок — без подсказок. Вы как бы учитесь плавать: сначала плывете с доской, потом без доски. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки.Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Этот метод избавляет вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебникам по грамматике или к основным занятиям. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Arthur Ignatius Conan Doyle , Артур Конан Дойль , Илья Михайлович Франк , Михаил Сарапов

Фантастика / Детективы / Языкознание, иностранные языки / Альтернативная история / Классические детективы / Языкознание / Образование и наука