Читаем Созвездие видений полностью

В доме, где снимал комнату Выговцев, не было ни кошек ни собак. Воронья стая, собравшаяся в их микрорайоне, пролетела соседней улицей. Однако он проснулся практически в то же время, когда в городе завыли собаки. Проснулся, обливаясь холодным потом и с отчаянно бьющимся сердцем, хотя ничего плохого ему не снилось. Немного придя в себя, Выговцев вышел на кухню и заварил чай. Сделав несколько глотков ароматной неразбавленной заварки, Анатолий Петрович окончательно понял, что все действительное — разумно и встал он как раз вовремя. Теперь в его распоряжении была целая ночь, и отдохнувший мозг требовал работы. Уже предвкушая удовольствие познания, Выговцев торопливо разложил взятые в городской медицинской библиотеке книги. Дело шло с переменным успехом почти четыре часа. Обычно Анатолий Петрович сидел за столом не меньше шести часов, но сегодня его преследовала некая мысль, точнее даже не мысль, а ощущение непреложной необходимости куда-то идти и что-то сделать. Причем куда и что — он не знал. Знало подсознание, а сознанию оставалось только ничем не обоснованная уверенность, что пойдет он именно туда и сделает именно то, что надо. Выговцев честно боролся с подсознанием, но сдался, заметив, что уже пятый или шестой раз читает фразу из “Атласа психиатрии”: “Дополнительными признаками бредовых идей являются, во-первых, необыкновенная субъективная уверенность больных в достоверности бредовых переживаний…” Причем атлас этот ему сегодня для работы был не нужен, и с полки, насколько он помнил, не доставался. Отметив краешком сознания какую-то связь между желанием куда-то идти и этой цитатой, Выговцев аккуратно собрал книги, оделся и пошел. По дороге он вспоминал, какие болезни характеризуются раздвоением сознания, и походя изобрел термин — “синдром Джекиля — Хайда”, имея в виду героев знаменитой повести Стивенсона. Это и звучало лучше, и пугало меньше, чем суровые латинские названия.

В больничный парк он вошел не через центральный вход. Аллея проходила мимо больницы и Выговцева могли заметить. Для входа он избрал дыру в заборе, напрямую выводившую к “Шанхаю”.

Разительные перемены начались уже с самых первых шагов по больничному парку. Ушли куда-то в глубины мозга все общие и специальные знания, провалились в тартарары опасения за здоровье и мысли о работе. Выговцев не шел, а крался, чувствуя, как с каждым шагом он расширяется и растет. Не физически, конечно, а как-то совсем по иному, духовно, что ли. Неимоверно обострились все чувства. Он слышал, как червяк шуршит, ввинчиваясь в землю, как гусеница над его головой вращает туловищем, оплетая его паутиной, и тончайшая нить свистит в воздухе, опадая вниз беспрерывными петлями. Он стал видеть, казалось, всем телом, отчетливо различая в кромешной тьме веточки, сучочки, листочки и травинки под ногами. Причем не только впереди, но и с боков, и сзади. Откуда-то резко запахло гнилью, и Выговцев возмущенно фыркнул: метрах в двухстах, у крыльца главного входа, в урне с крышкой уже второй день лежала недоеденная банка рыбных тефтелей. С каждым шагом возрастала не только его чувствительность, но и сила. Анатолий Петрович даже остановился и оглядел себя, соотнеся со стволом канадского клена, под которым иногда отдыхал. Нет, рост и объем тела оставались прежними, но ноги стали вязнуть в утоптанной тропинке. Выговцев пожал плечами и заметил, что акт пожатия прошел как-то не так. Под пиджаком как бы прокатилась тугая волна, взбугрив шею до самого затылка.

“Интересно, а смог бы я свалить этот клен?” — подумал Выговцев. Сознание, наполовину перешедшее в полусознание, вяло отметило всю нелепость этого предположения — клен имел ствол в полтора обхвата. Но судьба при помощи строителей подкинула ему иную возможность — метрах в десяти от тропинки валялась бетонная свая. Выговцев видел ее уже давно и даже как-то сидел на ней, отдыхая от работы. Он еще удивлялся, как она сюда попала — поблизости ни одной дороги, кругом столетние и неповрежденные деревья…

“А почему бы и нет?” — подумал он, подошел к свае и, схватившись за острый конец, потянул вверх.

Сначала ему показалось, что рука сорвалась. Но она не сорвалась, а легко подняла сваю над головой. Быстро перебирая руками, Выговцев поставил ее вертикально и так же, вертикально, легко оторвал от земли. Теперь он знал, что мог бы метнуть ее, как копье, прямо в окошко главного врача на втором этаже, тем более, что до него всего ничего — метров двести — триста. Анатолий Петрович явственно представил себе, как полуторатонное копье, выносит оконную раму, насквозь пролетает кабинет и вонзается в стену. Стена с грохотом рушится, и в тихий больничный коридор вылезает острый конец сваи с торчащим арматурным прутом…

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология фантастики

Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1
Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1

Содержание:1. Роберт Силверберг: Абсолютно невозможно ( Перевод : В.Вебер )2. Леонард Ташнет: Автомобильная чума ( Перевод : В.Вебер )3. Алан Дин Фостер: Дар никчемного человека ( Перевод : А.Корженевского )4. Мюррей Лейнстер: Демонстратор четвертого измерения ( Перевод : И.Почиталина )5. Рене Зюсан: До следующего раза ( Перевод : Н.Нолле )6. Станислав Лем: Два молодых человека ( Перевод: А.Громовой )7. Роберт Силверберг: Двойная работа ( Перевод: В. Вебер )8. Ли Хардинг: Эхо ( Перевод: Л. Этуш )9. Айзек Азимов: Гарантированное удовольствие ( Перевод : Р.Рыбакова )10. Властислав Томан: Гипотеза11. Джек Уильямсон: Игрушки ( Перевод: Л. Брехмана )12. Айзек Азимов: Как рыбы в воде ( Перевод: В. Вебер )13. Ричард Матесон: Какое бесстыдство! ( Перевод; А.Пахотин и А.Шаров )14. Джей Вильямс: Хищник ( Перевод: Е. Глущенко )

Айзек Азимов , Джек Уильямсон , Леонард Ташнет , Ли Хардинг , Роберт Артур

Научная Фантастика

Похожие книги

Возвышение Меркурия. Книга 12 (СИ)
Возвышение Меркурия. Книга 12 (СИ)

Я был римским божеством и правил миром. А потом нам ударили в спину те, кому мы великодушно сохранили жизнь. Теперь я здесь - в новом варварском мире, где все носят штаны вместо тоги, а люди ездят в стальных коробках. Слабая смертная плоть позволила сохранить лишь часть моей силы. Но я Меркурий - покровитель торговцев, воров и путников. Значит, обязательно разберусь, куда исчезли все боги этого мира и почему люди присвоили себе нашу силу. Что? Кто это сказал? Ограничить себя во всём и прорубаться к цели? Не совсем мой стиль, господа. Как говорил мой брат Марс - даже на поле самой жестокой битвы найдётся время для отдыха. К тому же, вы посмотрите - вокруг столько прекрасных женщин, которым никто не уделяет внимания.

Александр Кронос

Фантастика / Аниме / Героическая фантастика / Попаданцы / Бояръ-Аниме