Читаем Спальный район Вселенной полностью

Он снова подал команду, и дисколет еще снизил высоту: иначе системы летательного аппарата и скафандра не смогут в режиме on-line детально зафиксировать происходящее. А картинка должна быть красивой и крупным планом — не пропадать же такому зрелищу! Нужно немедленно транслировать это video в GLG-порталы Академии эволюции рукава Лебедя и Института астрономии новых планет! Это же галактическая сенсация! И открыл ее он, Фанлиль, которого вчера еще никто не знал, и для многих он был просто неудачник, из последних сил стремившийся достичь хоть чего-нибудь, выскочка, летевший на «красный свет» — просто от безысходности! Но нет! Я не выскочка — а первооткрыватель жизни на далекой планете! Так, еще одна сессия, теперь крупный план вместе со мной. Он подлетел к началу каравана, развернул дисколет и попытался сделать video под углом. Нет, вышло как-то размыто, непрезентабельно, надо повторить, — дергаются эти чертовы всадники туда-сюда! Фанлиль перенастроил режим съемки. Вот теперь лучше, теперь в самый раз! Так, надо передать… Кому? Во-первых, в Департамент геологоразведки — видали, начальники?! Вы меня уволили… ну это еще разберемся, кто кого… Еще пожалеете! Диплома, видите ли, у меня нет, колледж не окончил, — да у меня сейчас круче, чем у вас вместе взятых, диплом будет! И в Геологоразведочный колледж сейчас это video мы тоже отправим… нет, не в общий портал, мелко плавают, а в News block ректора: ты был неправ, профессор, отчислив меня после третьего курса, — тебе-то знать бы полагается, что всех великих людей в жизни всегда преследовала всякая завистливая серость. А еще это video я сейчас сброшу… да-да, именно ей! Смотри, кого ты отвергла! «Неудачник, за тебя замуж? Да ты даже колледж не окончил!» — Я удачник, поняла? Я хозяин целой планеты: и промышленник, и ученый, а ты так и будешь сидеть в Департаменте и срисовывать карты в GLG-программах, и нечего строить из себя интеллектуалку, чертежница!

Фанлиля чем-то сильно ударили в правый борт, и дисколет покачнулся влево. «Твари первобытные! Я не дам вам портить технику!» — разозлился он, немедленно подал команду набрать высоту и приник к бортовому монитору, предельно увеличив изображение.

В ту же секунду он увидел, как косматое существо в голове каравана замахнулось… палкой? — нет, это было вырванное с корнями дерево с отрубленной кроной, и эта дубина в один миг взвилась над крупом ящера, а заостренным концом ударила его в бок. Ящер издал дикий рев и взвился на дыбы — косматый всадник, приподнявшись, насколько мог, опять попытался дотянуться верхушкой дубины до дисколета и обрушить новый удар. Дисколет сделал стремительный боковой вираж, чтобы еще набрать высоту.

Заметив, что «добыча» уходит, караван огласился бешеными звериными воплями. И сразу три дьявола, поднявшись на стременах: — «Каких стременах? Я точно теряю рассудок!» — мелькнуло в сознании Фанлиля, — взвили во всю двухметровую длину свои стволы-дубины и попытались дотянуться и ударить по защитному корпусу дисколета с разных сторон. Дисколет взмыл на предельную высоту и рванул в сторону долины. Ящеры, понукаемые стволами-дубинами страшных всадников, пустились в бешеный галоп за светящимся объектом, оглашая окрестности раскатистым ревом, ощутимым даже через шлем скафандра, — шкала громкости на ручном клапане показывала сто тридцать децибел.

«Они засекут меня и проследят мой путь. Я сам приведу их на базу и погублю и себя, и Глора», — мелькнула страшная мысль. Фанлиль нажал на бортовой панели красную кнопку «Стелс-режим»: немедленно сработал «купол невидимости», и светящаяся точка дисколета в небе исчезла, как будто Фанлиля вовсе и не было на этой планете. Теперь косматые дьяволы потеряют его след!

9

Странно, что им не холодно…

Под Фанлилем раскинулась долина, через которую он, следуя на риф Восточный, пролетал каждый день, но теперь он не узнал ее. Вместо приветливых деревенских домиков, о которых он грезил, вся чаша долины напоминала огромное адское пекло — она просто клокотала огнем, будто жерло взбесившегося вулкана. Фанлиль не понимал, что происходит: слепящий свет мешал работе приборов ночного видения, снижаться над чашей до критической отметки было нельзя — раскаленный воздух угрожал повредить наружный контур дисколета, а восстановить его собственными силами да еще в условиях экспедиции Фанлиль не мог. Системы скафандра работали нормально, и Фанлиль не чувствовал ни страшной жары, ни дыма, вот и отлично, теперь нужно отлететь на безопасное расстояние, выбрать оптимальную точку видимости и зависнуть над объектом, да-да, лучше зависнуть немного южнее долины — так потом будет удобно развернуться и этим же курсом полететь на базу. На мониторе он видел, что караван, шедший к долине, все еще, потрясая дубинами, посылал угрозы в сторону внезапно исчезнувшего светящегося объекта, но теперь громоздкие чудовища не могли его заметить, и Фанлиль решил осмотреть долину.

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология фантастики

Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1
Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1

Содержание:1. Роберт Силверберг: Абсолютно невозможно ( Перевод : В.Вебер )2. Леонард Ташнет: Автомобильная чума ( Перевод : В.Вебер )3. Алан Дин Фостер: Дар никчемного человека ( Перевод : А.Корженевского )4. Мюррей Лейнстер: Демонстратор четвертого измерения ( Перевод : И.Почиталина )5. Рене Зюсан: До следующего раза ( Перевод : Н.Нолле )6. Станислав Лем: Два молодых человека ( Перевод: А.Громовой )7. Роберт Силверберг: Двойная работа ( Перевод: В. Вебер )8. Ли Хардинг: Эхо ( Перевод: Л. Этуш )9. Айзек Азимов: Гарантированное удовольствие ( Перевод : Р.Рыбакова )10. Властислав Томан: Гипотеза11. Джек Уильямсон: Игрушки ( Перевод: Л. Брехмана )12. Айзек Азимов: Как рыбы в воде ( Перевод: В. Вебер )13. Ричард Матесон: Какое бесстыдство! ( Перевод; А.Пахотин и А.Шаров )14. Джей Вильямс: Хищник ( Перевод: Е. Глущенко )

Айзек Азимов , Джек Уильямсон , Леонард Ташнет , Ли Хардинг , Роберт Артур

Научная Фантастика

Похожие книги