Читаем Спальный район Вселенной полностью

Настроив наконец под нужным углом ЭОПSwan, электронно-оптический преобразователь, специально предназначенный для работы на открытой местности, Фанлиль стал вглядываться в огненное пекло: нет, это было не жерло вулкана. Чашу долины опоясывал гигантский огненный обруч — очень правильной формы, — такой не могли зажечь ни стихия природы, ни первобытные ящеры, это было дело рук… людей? Да, пылали сложенные по окружности высоченные «курганы» из сухих деревьев, поэтому пламя и было таким мощным и заметным едва ли не с рифа.

В отблесках пламени Фанлиль разглядел туда-сюда снующие внутри огненного кольца пятнистые тени великанов, таких же, как те, что шествовали караваном, — только здесь их было много, очень много. Как они проникали внутрь этой страшной крепости через сплошную замкнутую стену огня, Фанлиль не знал, но их становилось все больше, — и именно туда повернул дикий караван его недавних преследователей.

Фанлиль помнил, что ни зарослей, ни пещер, где вот эти, под шесть метров, прямоходящие существа с человеческими туловищами и конечностями, могли бы не только что устроить себе жилища, а просто приклонить голову, в долине не было, — здесь явно шли приготовления к какому-то страшному обряду.

Ночная съемка не давала высокого качества изображения, вдобавок в этом культовом месте, выбранном дикарями, конечно же, не случайно, вся сверхчувствительная приборная панель дисколета периодически мигала красным, что означало «Опасный квадрат. Сменить локализацию»: в автоматическом режиме дисколет сместился еще немного южнее «опасного квадрата». «Ничего, так даже ближе к базе», — подумал Фанлиль.

В центре огненного кольца, где тоже пылал до небес костер, появилась группа из пяти великанов. Фанлиль запомнил «лица», нет, скорее морды, тех троих, что пытались сшибить дубинами его дисколет, — на вид эти пятеро выглядели гораздо старше тех разбойников. Один из «старцев» — Фанлиль приблизил изображение и увидел, что космы на его голове седые, — вышел вперед и начал что-то говорить: Фанлиль усилил слуховые рецепторы в «улитке» шлема, но уловил только нечленораздельные гортанные звуки. Старый великан явно был вождем: по его знаку четверо великанов-«жрецов» взметнули в небо гигантские факелы — пылавшие деревья — и сделали несколько угрожающих жестов в ту сторону, где завис дисколет. Фанлиль машинально взглянул на приборную панель: нет, показалось со страху, «купол невидимости» был активирован, то есть дисколет никто не мог заметить.

Вдруг толпа гигантов, собравшаяся вокруг костра, стала стекаться ручьями в два огромных круга. Во внешнем были мужчины, все такие же дикие и волосатые, как те караванщики, в одних только травяных «юбках» до середины бедер (Странно, что им не холодно, ведь на Голубой сейчас «ночь», то есть зима, и температура 7°) и с палками в руках. А во внутреннем круге — о боже, Фанлиль увидел их впервые — приплясывали великанши, он догадался: не такие массивные, менее волосатые, обмотаны в листья до колен и без палок. Началась ритуальная вакханалия: оба круга, что-то выкрикивая, синхронно задвигались в противоположные стороны по часовой и против часовой стрелки, внешний круг частоколом вскинул палки. Может, эти палки на самом деле те самые копья с наконечниками, о которых говорил Глор?

Глор… Фанлиль совсем забыл о нем! Сын сейчас один на базе, с роботами, где ни одной живой души, маленький, испуганный, пока его сумасшедший отец рассматривает тут дьявольские оргии. «Я лечу к тебе, Глорик, сейчас, сейчас!»

10

«Они уже приходили и еще придут»

Мягкий толчок в левый нагрудный клапан скафандра, прямо у сердца, и сигнал «Urgent!» — Глор! Бедняга! Фанлиль посмотрел на дисплей: Глор пытался связаться с ним девять раз. Девять! О ужас, в первый раз — еще до того, как Фанлиль вылетел с рифа. «Я дурак, дурак! Глор, прости меня, я сейчас!» И дисколет помчался к базе.

— Глори, ты меня слышишь, Глори!

— Да, пап.

— Что? Как ты?

— Я на базе. Но они уже приходили и еще придут.

— Кто? Сколько их? Что они делали?

— Сначала их было человек пять… то есть не человек, а зверей… Они подошли к решетке и стали бить в нее дубинами, тыкать копьями. Роботы-секьюрити пустили special gas, ну паралитик, с поражающим запахом, помнишь, ты говорил? Эти чудища, вдохнув порцию, остановились, стали дергаться, кружиться вокруг себя и падать. Но ты не думай, они не умерли! Немного погодя, когда газ рассеялся, подбежали другие великаны и унесли этих раненых. И они все кричали сильно, я не понял, что именно, — наверное, что отомстят!

— Ты сейчас в порядке? Они отошли?

— Я тебя когда включил в чипе в четвертый раз, они… эти… опять пошли в атаку, все с копьями. Их было уже двенадцать. Секьюрити задействовали генератор инфразвука — ну и великаны… сбежали, они очень вопили от ужаса. Я после этого еще вызывал тебя раз пять, чтоб тебе рассказать… Но ты был вне зоны… Больше я их пока не видел. Но роботам тоже изрядно досталось. Я точно не знаю, я не выходил — заблокировался в корпусе.

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология фантастики

Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1
Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1

Содержание:1. Роберт Силверберг: Абсолютно невозможно ( Перевод : В.Вебер )2. Леонард Ташнет: Автомобильная чума ( Перевод : В.Вебер )3. Алан Дин Фостер: Дар никчемного человека ( Перевод : А.Корженевского )4. Мюррей Лейнстер: Демонстратор четвертого измерения ( Перевод : И.Почиталина )5. Рене Зюсан: До следующего раза ( Перевод : Н.Нолле )6. Станислав Лем: Два молодых человека ( Перевод: А.Громовой )7. Роберт Силверберг: Двойная работа ( Перевод: В. Вебер )8. Ли Хардинг: Эхо ( Перевод: Л. Этуш )9. Айзек Азимов: Гарантированное удовольствие ( Перевод : Р.Рыбакова )10. Властислав Томан: Гипотеза11. Джек Уильямсон: Игрушки ( Перевод: Л. Брехмана )12. Айзек Азимов: Как рыбы в воде ( Перевод: В. Вебер )13. Ричард Матесон: Какое бесстыдство! ( Перевод; А.Пахотин и А.Шаров )14. Джей Вильямс: Хищник ( Перевод: Е. Глущенко )

Айзек Азимов , Джек Уильямсон , Леонард Ташнет , Ли Хардинг , Роберт Артур

Научная Фантастика

Похожие книги