Результатом союза безымянной красавицы с Аристоном, а таково было имя царя, стал царь Демарат, которого позднее мы вновь встретим в обстановке, как утверждали, незаконности и вероломства — ежедневных заботах в беспокойном мире спартанского царства. Однако, прежде чем мы оставим Елену, стоит упомянуть три очень разных проявления и последствия этой легенды. Во-первых, уже в VII в. жрица Аполлона в Дельфах, центре земли, сделала пророческое высказывание от имени своего господина и повелителя Аполлона, истолкованное жрецами мужского пола, которое включало упоминание женщин Спарты как самых красивых в Греции. Это может быть только поклоном в сторону Елены Спартанской, чья слава благодаря Гомеру распространилась в расширяющемся греческом мире, хотя эта слава, как мы увидим, несомненно, оказывала чрезмерное давление на спартанских девушек и их родителей, старавшихся быть достойными высокой репутации Елены.
Позже в VII в. Сапфо, величайшая из древнегреческих поэтесс с острова Лесбос, неоднократно обращалась к репутации Елены. Стихи Сапфо могут быть совершенно традиционными, как, например, в маленьком фрагменте, обращенном к некой прекрасной и желанной девушке или молодой женщине:
С другой стороны, Сапфо также могла быть глубоко и неожиданно чужда условностям. Бросая вызов традиционным установкам, мужским оценочным суждениям, она писала в поэме, написанной на папирусе, который, по счастью, на века сохранился в сухих песках Оксикринха в Египте и был обнаружен при раскопках всего около столетия назад:
Таким образом, Сапфо отказывается и от мужских военных ценностей и в то же время оправдывает стремление Елены, увлекаемой божественной
Последнее проявление и последствие легенды о Елене, о котором я хочу здесь упомянуть, в целом более забавное, и на самом деле в буквальном смысле комическое. В 411 г. Аристофан поставил две комедии на двух главных ежегодных Афинских празднествах в честь Диониса. Одна из них была
Вот как представляет Аристофан Лампидо (которую, конечно, играет актер-мужчина в женском платье):
Входи Лампидо, моя дорогая подруга из Спарты!
[говорит Лисистрата]
Сладчайшая, как же ты хороша! Что за прекрасный цвет и что за крепкое телосложение у тебя! Ты могла бы задушить быка!
На что Лампидо отвечает на грубом местном спартанском диалекте:
Да, действительно, думаю, могла бы, слава двум богам
[Кастору и Поллуксу];
Во всяком случае я занимаюсь гимнастикой и прыжками, хлопая себя пятками по заду.
Другая афинская заговорщица присоединяется к веселью:
Что за великолепная пара грудей у тебя!
Лампидо кажется обиженной этим:
Вы относитесь ко мне будто к жертвенному животному.