Читаем Спасите меня, Кацураги-сан! Том 5 полностью

А это выход. Рин сама покажет мне, куда идти. Мы спустились с холма, на котором располагалась железнодорожная станция, и сразу же оказались у небольшого покосившегося дома. Казалось, что стоит он только благодаря хлеву, который поддерживает жилище своей стеной с другой стороны.

— Рин-тян! — воскликнула женщина, выскочившая из дома. — Боже, Рин-тян, почему ты не предупредила, что приедешь⁈

— Случайно получилось, — девушка обняла свою мать, а затем посмотрела на меня. — Смотри, кого я с собой привезла. Тендо-кун. Кацураги Тендо, помнишь его?

— Тендо-кун, — кивнула мать Рин. — Конечно, помню. Вот ведь проказники. Даже никому не рассказали, что навестите нас!

— Тендо-кун согласился посмотреть папу, — сказала Рин. — Он ведь так и не добрался до больницы?

Женщина резко изменилась в лице. Мать Рин прикусила нижнюю губу и произнесла:

— Я не хотела тебе рассказывать, Рин-тян. Но твой папа, кажется, больше не может ходить.


От авторов:

Дорогие друзья! Сегодня у одного из авторов этого цикла вышла новая книга в японской тематике. Внимание! История про якудзу!

Главный герой был миллионером, но попал в тело якудзы. Его принципам брошен вызов. Он проклят и не может касаться денег. Зато может делать с ними кое-что другое…

Читаем! https://author.today/reader/380078

Глава 13

— Как это — не может ходить? — не поверила словам матери Сакамото Рин. — О чём ты говоришь? Ты ведь говорила, что он просто плохо себя чувствует!

— Так поначалу и было, — кивнула женщина. — Просто беспокоили суставы и… Ох, да что же мы на улице-то разговариваем. Давайте зайдём в дом. Тендо-кун, а ты, наверное, хочешь поскорее повидаться с родителями?

— Нет, я пообещал Рин-тян, что осмотрю её отца, — сообщил я. — Не беспокойтесь. С родителями я ещё успею повидаться.

— Спасибо большое, Тендо-кун, — поклонилась Рин, а вслед за ней и её мать.

Вслед за этим мы прошли в хижину, в которой обитали родители Рин. Сакамото Хитсуко — мать Рин — сразу же засуетилась на кухне. Время было уже позднее и у меня не было желания задерживаться ещё и на ужин.

— Прошу, Сакамото-сан, — обратился я к хозяйке дома. — Если хотите меня чем-то угостить, можно обойтись кружкой чая или кофе. Я осмотрю вашего мужа и сразу же направлюсь к родителям. Идёт?

— Х-хорошо, Тендо-ку… Кацураги-сан, — исправилась Сакамото Хитсуко.

Похоже, она запомнила Кацураги Тендо, как совсем другого человека. Сейчас она смотрела на меня так, будто видела впервые. Остаётся надеяться, что мои родители не будут так удивляться переменам, которые произошли с этим телом. Всё-таки я ни разу не видел их вживую, только по телефону разговаривал.

Ладно, проблемы будем решать по мере их поступления.

— Где ваш муж, Сакамото-сан? — обратился я к Хитсуко.

— Лежит у себя в комнате, — вздохнула она. — Рин-тян, проводи доктора Кацураги к отцу.

Рин обеспокоенно кивнула матери и жестом попросила меня следовать за ней. В спальне перед телевизором лежал полный мужчина. И даже в тусклом свете люстры без нескольких лампочек мне удалось разглядеть, как воспалены его суставы.

— Папа! — воскликнула Рин и присела на постель рядом с отцом. — Да как же ты себя до такого состояния довёл⁈

— Рин-тян, — улыбнулся он и тут же попытался подняться, но тут же вздрогнул от боли и обхватил бедренные суставы. — Когда ты приехала? Почему ничего не сказала, доченька?

— Папа, это сейчас неважно, — замотала головой она. — Помнишь Кацураги Тендо? Он раньше работал в нашей больнице Камагасаки, а теперь перевёлся в Токио и помог устроиться мне.

Я поклонился отцу Рин.

— Рад видеть вас, Сакамото-сан, — поприветствовал мужчину я.

Видимо, мы уже были знакомы ранее. В голове всплыло имя — отголосок памяти прежнего Кацураги. Сакамото Гендзиро. Судя по всплывшим воспоминаниям, он всю жизнь проработал на ферме. Постоянный физический труд, ни дня без отдыха. Несложно догадаться, откуда взялись такие проблемы с суставами.

— Кацураги-сан, — улыбнулся он. — Я бы поклонился вам в пол за помощь с трудоустройством моей дочери, но максимум, что позволяет мне здоровье — кивнуть головой. Стыдно, уж простите.

— Всё в порядке, Сакамото-сан, — сказал я. — Меня для того и позвала Рин, чтобы я помог вам разобраться с вашей болезнью.

— Эх, а чего с ней разбираться? — грустно усмехнулся он. — Никто мне уже не поможет. Износил я свои суставы. Сам виноват. Надо было учиться! А я так и проторчал всю жизнь в грязи, по колено в воде да в навозе.

— Позвольте мне осмотреть ваши ноги, — сказал я. — Вы ведь до сих пор так и не побывали ни у одного врача.

— Заходил один раз… — вздохнул он. — К доктору Номуре. Как думаете, что он мне сказал?

Доктор Номура, мой старый «наставник» из больницы Камагасаки. Я уже начал забывать о том, каково было работать при нём в течение той недели. И он, то уж точно мог сказать Сакамото Гендзиро то, чего пациенту говорить вообще не стоит.

— Номура-сан, сказал, что у него тоже, видите ли, колени болят! — воскликнул Сакамото. — Назначил мази и отпустил домой. А я уже в тот момент толком ходить не мог.

Перейти на страницу:

Похожие книги