Читаем Сплетни нашего городка полностью

Дженни Сью постучала по клавишам и вернула телефон Летти.

– Вот, держите.

– Я думаю, примерно через час мы будем готовы отправиться в «Уолмарт». Мы уже два дня собираемся туда съездить, но я не люблю водить машину в Суитуотере.

Дженни Сью перевела взгляд на пикап.

– У Надин семиместный внедорожник. Мы всегда берем его для дальних поездок. Беда в том, что ей уже за восемьдесят и ее давно лишили прав за многочисленные аварии. А я просто ненавижу водить машину, так что по возможности стараюсь увильнуть от этого, – призналась Летти. – Вверх по лестнице – твоя новая квартира. Надеюсь, тебе понравится.

– Не сомневаюсь. Спасибо, Летти.

– Это решение проблемы для всех нас. Я позвоню тебе, когда буду готова.

Дженни Сью потащила чемодан по ступенькам, оставила его в дверях и бросилась звонить матери. Шарлотта должна услышать новости из уст своей дочери, а не получать их по городскому телеграфу сплетен.

– Где тебя черти носят? – с ходу обрушилась на нее Шарлотта. – У нас в десять тридцать маникюр, а потом мы обедаем с парой моих суитуотерских красавиц. Я надеюсь уговорить их включить тебя в один или два комитета.

Дженни Сью набрала в грудь побольше воздуха и разом выпалила всю историю. В ответ она получила такую долгую и глубокую тишину, что подумала, будто мать уже повесила трубку.

– Не смешно, – наконец прошипела Шарлотта.

– Это не шутка. Я сейчас здесь, в своей новой квартире.

– С таким же успехом ты могла бы взять ружье и выстрелить мне прямо в сердце. Ты же знаешь, что эти старые летучие мыши Клиффорд ненавидят меня. Я опозорена! – Раздался пронзительный визг, и Дженни Сью расслышала, как что-то твердое ударилось о стену.

– Мама, я сделала это не для того, чтобы причинить тебе боль. Я же говорила и тебе, и папе, что мне нужна работа. Я хочу быть независимой, чтобы больше не приходилось закрывать глаза на измены мужа.

– Эта женщина и ее сестры всю жизнь были как бельмо на глазу и у моей бабушки, и у матери, – сказала Шарлотта. – Я еду за тобой. Тебе лучше быть готовой вернуться домой вместе со мной.

– Папа собирается дать мне работу в компании? – спросила Дженни Сью.

– Нет.

– Почему?

– Потому что я ему запретила.

– Но почему? – Дженни Сью едва не задохнулась от изумления.

– Потому что это низший класс. Женщины из рода Уилшир не работают, Дженни Сью. Тебя растили не для этого. И я сказала твоему отцу, что, если он возьмет тебя на работу, ему придется навсегда забыть о любовницах, – отрезала Шарлотта.

– Я – Бейкер, а не Уилшир. Ты сама так сказала сегодня утром, – возразила Дженни Сью.

– Что ж, будь по-твоему, но тогда не жди ни цента из уилширского наследства, если ты не чувствуешь себя одной из нас.

Вот тогда-то Шарлотта и повесила трубку – по-настоящему.

Дженни Сью швырнула телефон на маленький диван и оглядела свое новое жилище. Вся квартира была куда меньше, чем ее спальня в доме матери. На комоде напротив дивана, притиснутого к широкой кровати на ножках, стоял маленький телевизор. Вдоль стены справа тянулась узкая кухня, а слева две двери вели в ванную и гардеробную. Высокие окна от пола до потолка выходили на крошечный балкон, где едва мог уместиться пластиковый шезлонг. Дженни Сью бросила чемодан на кровать, застеленную ярко-желтым покрывалом из шенилла[17].

– Это лучше, чем жить в коробке в переулке или в ночлежке, и здесь хотя бы дают постельное белье и полотенца, так что грех жаловаться, – рассудила она вслух.

* * *

По вторникам Рик развозил книги на букмобиле по нескольким точкам в Блуме, начиная с клуба для старшего поколения, куда приезжал в час пополудни с таким расчетом, чтобы пожилые люди могли сдавать и набирать книги сразу после обеда. Он останавливался на тридцать минут. Оттуда букмобиль перемещался на парковку у банка, где стоял ровно час. После этого Рик ехал обратно в библиотеку и проводил время там, пока у Крикет не заканчивался рабочий день.

Возвращение в библиотеку было для него любимой частью еженедельной рутины. Он садился в старое удобное кресло в прохладном уютном зале и читал или же болтал с Амосом в перерывах между обслуживанием читателей и помогал ему пополнять запас книг в букмобиле.

Он поспешил прочь от жары в прохладу библиотеки, где его встретил Амос, ухмылявшийся так, словно только что нашел первое издание. Впрочем, ухмылка никогда не покидала лица этого коротышки, но сегодня особый огонек в его глазах словно намекал на какую-то невиданную интригу. Амос протянул Рику высокий стакан сладкого чая и жестом указал на пару стульев за столиками с двумя библиотечными компьютерами.

– Дженни Сью Бейкер устроилась уборщицей к Надин и Летти Клиффорд. – Амос опустился на стул, но ему явно не сиделось на месте.

Рик сел на другой стул и кончиками пальцев зачесал темные волосы назад.

– Ты с ума сошел? Или хлебнул «Лонг-Айленда»[18] вместо старого доброго чая?

– Вовсе нет. – Амос решительно покачал головой. – Я был с ними, когда они договаривались о работе. И это еще не все. Я нанял ее помогать мне в книжном магазине по понедельникам, вторникам и средам.

Брови Рика сошлись в одну линию.

Перейти на страницу:

Все книги серии Королева романтической прозы

Сплетни нашего городка
Сплетни нашего городка

В маленьком техасском городке Блуме все говорят о Дженни Сью Бейкер. Бывшая школьная королева красоты, богачка, Дженни вышла замуж за респектабельного ньюйоркца. Однако она вернулась обратно в свой маленький городок на старом автобусе, чем вызвала новый взрыв сплетен. Дженни окончательно разругалась с матерью, сняла крохотную комнату и устроилась экономкой к двум невероятно обаятельным старым леди.Работая, общаясь с дружелюбными людьми и наслаждаясь спокойной уединенной жизнью, Дженни знакомится с бывшим армейским рейнджером Риком Лоусоном. Абсолютно все жители городка следят за развитием их отношений, и кто знает, к чему они приведут?Серия «Королева романтической прозы» – это романы известной американской писательницы Кэролин Браун, которая входит в топ-100 авторов Amazon. Кэролин Браун рассказывает истории людей из маленьких городков, которые после тяжелых перемен в жизни возвращаются в родные места – туда, где они были счастливы.Кэролин Браун создает не только интересных персонажей, но и целый мир, в котором живут герои: добродушные и наивные, добрые и своенравные. Атмосфера ее книг теплая, добрая и солнечная, но с маленькой каплей светлой грусти. Погружаясь в жизнь главных героев, можно забыть обо всем, проживая страницу за страницей, узнавая больше не только о веселых людях из глубинки, но и о себе.

Кэролин Браун

Современные любовные романы / Зарубежные любовные романы / Романы
Босое лето
Босое лето

Стать вдовой – это несчастье, но когда сразу три женщины становятся вдовами одного мужчины, то это уже подлость. Нефтяная наследница Кейт Стил знала, что ее покойный супруг был аферистом, но она потрясена тем, что Конрад завел еще двух жен, не разведясь с ней. Единственное, что осталось от их несчастного брака, это бунгало на берегу озера. Пылкая волевая Джейми тоже от всей души проклинает Конрада, но все же считает, что имеет право на имущество покойного. Как и беременная Аманда, которая все еще оплакивает потерю своей «настоящей» любви.Жарким июльским днем все трое прибывают на берег озера с целью заявить свои права на наследство. По пятам за ними следует детектив, который убежден, что кто-то из этой троицы причастен к убийству мужа. Лето, проведенное вместе, наполненное откровенными разговорами и неожиданными событиями, дает трем женщинам шанс начать совершенно иную жизнь.

Кэролин Браун

Современные любовные романы / Зарубежные любовные романы / Романы

Похожие книги