Читаем Сплетни нашего городка полностью

Надин обернулась через плечо и взглядом послала сестру к черту.

– Ты заплатишь за это, когда настанет моя очередь ехать за тобой, – пригрозила она и повела караван к прилавку с деликатесами, где заказала полфунта нарезанной ветчины, два фунта разделанной грудки индейки и фунт американского сыра.

– Привет, Летти! – крикнула пожилая дама, толкая тележку в их сторону. – Я слышала, ты нашла уборщицу. Не хочешь поделиться со мной? Мне не помешала бы помощь раз в две недели по средам.

– Нет. – Летти отрицательно покачала головой. – Не могу. У нее есть работа в другие дни, кроме четверга и пятницы, когда она убирается у нас с Надин.

– Ох, черт! А кто это там с вами? – спросила дама. – Покарай меня Господь, если это не Дженни Сью Бейкер. Ты, может, и не помнишь меня? Я – Линда Уильямс. Много лет я была парикмахером у твоей бабушки.

– Извините, не помню, но все равно рада вас видеть, – сказала Дженни Сью.

– Не переживай, дорогая. Ты так напоминаешь мне Веру Бейкер в молодости. Она была самой милой из всех моих клиенток. – Линда подтолкнула тележку к кассе.

Дженни Сью едва помнила свою бабушку по линии Бейкеров, и вот уже второй раз за день ей говорили, что она похожа на Веру характером или внешностью.

Лишь только миновав витрину с пончиками, Линда выхватила из кармана сотовый телефон. Очевидно, она боялась не столько рака или пришельцев, сколько того, что окажется не первой, кто принесет новость о том, что Дженни Сью видели с сестрами Клиффорд в «Уолмарте».

– Твоя очередь заказывать деликатесы, – сказала Надин сестре.

– Мне здесь ничего не нужно. Ты бери, что хочешь, а потом пройдемся по рядам с хлебом. – Летти подвинула тележку, пропуская Дженни Сью к прилавку.

Дженни Сью так увлеклась раздумьями о том, купить полфунта или целый фунт пастрами, что даже не обернулась, когда услышала, как Летти с кем-то разговаривает. Она все-таки решила взять полфунта и заказала столько же белого американского сыра. Положив свой заказ в тележку, она наконец обернулась. Крикет она узнала сразу и кивнула ей – а потом заглянула в самые красивые зеленые глаза мужчины. Обрамленные густыми черными ресницами, загнутыми вверх, они завораживали, и казалось невозможным, чтобы Бог мог одарить ими существо мужского пола. Господи, неужели это Рик Лоусон?

– Приветствую вас, Крикет и Рик. Похоже, этим вечером весь Блум собрался в «Уолмарте», – сказала Летти.

Рик удостоил всех трех женщин одним кивком.

– Здравствуйте, дамы. У нас закончились бумажные пакеты, не в чем будет везти продукты для фермерского рынка на этой неделе, поэтому мы решили метнуться в город.

– Не знаю, помнишь ли ты их, но это Рик и его сестра, Крикет. Он выращивает лучшие овощи в округе, как и его отец, пока был жив, – объяснила Надин, обращаясь к Дженни Сью. – И у него свой прилавок на фермерском рынке в Суитуотере по субботам. Но некоторые из нас, в Блуме, получают товар с доставкой на дом.

– Конечно, я помню вас обоих со школы. Я училась вместе с Крикет, а ты на пару классов старше нас, верно? – Она снова посмотрела ему в глаза, и горячая мелкая дрожь пробежала по ее спине.

Он был тихим и умным парнем – сочетание качеств, не характерное для квотербека футбольной команды. Мало того, что он был хорошим футболистом, так еще и выигрывал все научные конкурсы, в которых участвовал. Никто из Лоусонов не вращался в ее кругах, Крикет так и вовсе держалась особняком, но школа Блума ежегодно выпускала не больше двадцати пяти учеников, так что все друг друга знали. И все-таки Дженни Сью, хоть убей, не помнила, чтобы у него были такие потрясающие глаза.

– Привет, Дженни Сью. – Рик протянул ей руку. – Давно не виделись.

Она вложила ладонь в его протянутую руку и удивилась искрам, что порхали вокруг них.

– Разве ты не пошел в армию сразу после школы?

– Да, мэм, так оно и было. – Его улыбка излучала тепло и дружелюбие.

По крайней мере, ей так казалось – возможно, она усматривала слишком много в простом рукопожатии, но могла сказать наверняка, что хотела бы узнать этого парня получше.

Она отпустила его руку и повернулась к Крикет.

– Думаю, мы не виделись лет десять со дня окончания школы.

– Несколько лет назад ты приезжала на нашу встречу одноклассников, и я тоже там была. – Слова Крикет сыпались снежными хлопьями.

– У нас с Перси был плотный график, так что мы заглянули только на час, – сказала Дженни Сью.

– Ты много потеряла, – съязвила Крикет.

Рик толкнул тележку в противоположную сторону.

– Что ж, милые дамы, приятного вам вечера.

– Увидимся завтра вечером на фейерверке. – Крикет мило улыбнулась Летти, но улыбка превратилась в ухмылку, когда она оглянулась на Дженни Сью.

– Не обращай внимания, – прошептала Надин, когда они отошли достаточно далеко, чтобы Крикет не могла услышать. – У нее как будто аллергия на тебя.

– И что она на меня так взъелась? – удивилась Дженни Сью. – Я прямо-таки чувствовала ледяной холод, исходящий от ее тона.

Перейти на страницу:

Все книги серии Королева романтической прозы

Сплетни нашего городка
Сплетни нашего городка

В маленьком техасском городке Блуме все говорят о Дженни Сью Бейкер. Бывшая школьная королева красоты, богачка, Дженни вышла замуж за респектабельного ньюйоркца. Однако она вернулась обратно в свой маленький городок на старом автобусе, чем вызвала новый взрыв сплетен. Дженни окончательно разругалась с матерью, сняла крохотную комнату и устроилась экономкой к двум невероятно обаятельным старым леди.Работая, общаясь с дружелюбными людьми и наслаждаясь спокойной уединенной жизнью, Дженни знакомится с бывшим армейским рейнджером Риком Лоусоном. Абсолютно все жители городка следят за развитием их отношений, и кто знает, к чему они приведут?Серия «Королева романтической прозы» – это романы известной американской писательницы Кэролин Браун, которая входит в топ-100 авторов Amazon. Кэролин Браун рассказывает истории людей из маленьких городков, которые после тяжелых перемен в жизни возвращаются в родные места – туда, где они были счастливы.Кэролин Браун создает не только интересных персонажей, но и целый мир, в котором живут герои: добродушные и наивные, добрые и своенравные. Атмосфера ее книг теплая, добрая и солнечная, но с маленькой каплей светлой грусти. Погружаясь в жизнь главных героев, можно забыть обо всем, проживая страницу за страницей, узнавая больше не только о веселых людях из глубинки, но и о себе.

Кэролин Браун

Современные любовные романы / Зарубежные любовные романы / Романы
Босое лето
Босое лето

Стать вдовой – это несчастье, но когда сразу три женщины становятся вдовами одного мужчины, то это уже подлость. Нефтяная наследница Кейт Стил знала, что ее покойный супруг был аферистом, но она потрясена тем, что Конрад завел еще двух жен, не разведясь с ней. Единственное, что осталось от их несчастного брака, это бунгало на берегу озера. Пылкая волевая Джейми тоже от всей души проклинает Конрада, но все же считает, что имеет право на имущество покойного. Как и беременная Аманда, которая все еще оплакивает потерю своей «настоящей» любви.Жарким июльским днем все трое прибывают на берег озера с целью заявить свои права на наследство. По пятам за ними следует детектив, который убежден, что кто-то из этой троицы причастен к убийству мужа. Лето, проведенное вместе, наполненное откровенными разговорами и неожиданными событиями, дает трем женщинам шанс начать совершенно иную жизнь.

Кэролин Браун

Современные любовные романы / Зарубежные любовные романы / Романы

Похожие книги