— Это хороший вопрос, ваше величество. — Рок-Пойнт нахмурился, потирая верхнюю губу, его глаза были задумчивыми. Он оставался в таком положении несколько секунд, затем пожал плечами. — Мы уже отправили большую часть наших доступных морских пехотинцев в другие места республики, ваше величество. Полагаю, я мог бы, вероятно, выжать еще семьдесят пять сотен человек — боюсь, две трети из них будут вооруженными моряками, а не морскими пехотинцами — с кораблей здесь, в Теллесберге, и на острове Хелен. — Он криво улыбнулся. — В конце концов, у нас есть контингенты морской пехоты с тех галеонов флота Бога, которые мы собираемся использовать в качестве транспортов, не так ли? И я полагаю — мне нужно будет посоветоваться с капитаном Брейсином, чтобы быть уверенным, — что мы могли бы снабдить их всех «мандрейнами» из оружия, которое мы упаковываем для отправки в Сиддармарк. У нас не будет много полевой артиллерии, чтобы отправить с ними, но полагаю, что мы могли бы раздобыть для них несколько десятков морских орудий. Придется сколачивать для них полевые лафеты, но если мы погрузим на корабли колеса и железные детали для них, полагаю, что помощники корабельных плотников могли бы установить их во время рейса.
— И как скоро мы могли бы их отправить? — настаивал Кэйлеб.
— Я мог бы подготовить их к посадке на корабли через… два дня, — ответил Рок-Пойнт. — Но от Теллесберга до Эралта девять тысяч миль. Это больше месяца пути, даже при попутном ветре.
— Понимаю.
Настала очередь Кэйлеба нахмуриться. Он отвернулся, с минуту глядел в окно на залитые солнцем верхушки деревьев, затем снова посмотрел на Рок-Пойнта.
— Что, если мы отправимся по суше в Урамир?
— Это сократило бы общее время в пути, не так ли? — сказала Шарлиан, затем поморщилась. — Или это было бы так? Я должна была бы знать карты Старого Чариса лучше, но разве вы не потеряли бы несколько дней в горах? И вам все равно пришлось бы доставлять туда транспорт, чтобы встретить вас.
Урамир, расположенный на побережье баронства Крест-Холлоу на южной окраине Уэстрок-Рич, лежал на дальней стороне гор Стивин, узкого, но очень гористого перешейка, отделяющего залив Хауэлл от Колдрэна.
— Дороги через горы — настоящая заноза в заднице, — признал Кэйлеб. — Но это сократило бы путешествие до Эралта более чем наполовину. И если мы немедленно отправим сообщение адмиралу Шейну по семафору, он сможет отправить галеоны из залива Тол, чтобы встретить нас в течение — сколько, Доминик? — пары пятидневок?
— Нет, ваше величество. — Рок-Пойнт покачал головой. — От залива Тол до Урамира более четырех тысяч миль. Вы потеряете большую часть времени, которое пытаетесь сэкономить. Но, — продолжил он, подняв указательный палец, чтобы подчеркнуть свою точку зрения, когда выражение лица императора изменилось, — нам не нужна огромная сила. У нас есть небольшая эскадра в заливе Бранкир под командованием коммодора Сарфорта. Держу пари, в заливе достаточно галеонов, если мы позволим Сарфорту произвести на них впечатление за службу короне, а Бранкир находится менее чем в тысяче четырехстах милях от Урамира, и ветер будет благоприятствовать ему. Он мог бы совершить путешествие всего за пятидневку, что доставило бы эти корабли туда примерно в то же время, когда вы могли бы прибыть по суше, я полагаю. Оттуда до Эралта было бы еще три пятидневки или около того. В целом, вы сократили бы свое транзитное время почти вдвое. Если немного повезет, вы могли бы быть в Эралте к первой пятидневке мая.
— Нет, ты не мог бы, Кэйлеб, — сказала Шарлиан твердым, без обиняков тоном. Император и его советники посмотрели на нее, и она покачала головой.
— Один из нас должен отправиться в Сиддар-Сити, чтобы разобраться с этим. — Она многозначительно постучала по сообщению от Грейгора Стонара. — Ты помнишь тот маленький вопрос о формальном договоре, который нам нужно подписать? И поскольку я уезжаю в Чисхолм через три дня, это остается на твое усмотрение.
Никто за этим столом ни на мгновение не усомнился в том, что Шарлиан Армак испытала огромное облегчение, когда смогла указать, почему ее муж в ближайшее время не поведет в бой уступающие численностью силы морской пехоты. В то же время это не делало ее неправой.
— Хорошо, — уступил Кэйлеб. — Я дойду с морскими пехотинцами до Урамира, а затем коммодор Сарфорт может посадить меня на борт одного из своих галеонов и отправить в Сиддар-Сити. Это сработает?
В его голосе прозвучала нотка раздражения, но Шарлиан только кивнула с видом женщины, которая знает, когда нужно принять победу, не перебарщивая.