Эрик
Ранцау
. Вы назначены, вы – лейтенант!Эрик
. Возможно ли?Ранцау
. После заседания Совета я заеду к вашему отцу. Мне надо выбрать кое-какие материи, и я сам привезу вам приказ.Эрик
. Вы слишком добры.Ранцау
. Я вам дам по секрету один совет. Ваш отец неосторожен… он слишком громко говорит… это может навлечь на него неприятности.Эрик
. О боже! Его лишат свободы?Ранцау
. Не знаю, но и это не исключено. Во всяком случае, вы предупреждены. Вы и ваши друзья должны оберегать его. Прежде всего – молчание.Эрик
. Скорее я дам себя убить, чем из меня вырвут хоть одно слово, которое может вас скомпрометировать. Прощайте!.. Прощайте, ваше сиятельство.Ранцау
. Честный молодой человек! Сколько в нем благородства, сколько иллюзий и счастья!Действие второе
Явление I
Марта
. Вот заказы для Любека и для Альтоны: пятнадцать кусков атласа и столько же флорентийского шелка.Ратон
Марта
. Вот письма наших корреспондентов, на которые нужно ответить.Ратон
. Ты же видишь, я занят.Марта
. Нужно сейчас же написать этому богатому драпировщику в Гамбург.Ратон
Марта
. Он один из наших лучших клиентов.Ратон
. Писать какому-то драпировщику, когда я пишу сейчас королеве!Марта
. Ты?Ратон
. Да, вдовствующей королеве! Прошение от имени моих собратьев, потому что вдовствующая королева не может мне ни в чем отказать. Если бы ты, моя дорогая жена, видела, как она меня сегодня приняла, если бы ты знала, как она меня уважает!Марта
. А что это даст тебе?Ратон
. Что даст? Ты говоришь, как торговка шелком, которая ничего не понимает в делах!.. Что это мне даст?!Марта
. И все для того, чтобы быть поставщиком его величества? Тебе нужны титулы! У тебя никогда не было других желаний и стремлений.Ратон
. Оставь меня в покое… Конечно, речь идет не только о назначении меня придворным поставщиком.Явление II
Ханс
Ратон
Ханс
. Черный бархат ей не подходит. Она предпочитает зеленый и просит, чтобы вы сами принесли ей образцы.Ратон
Ханс
. А потом еще…Ратон
. Что еще? Конца нет.Ханс
Ратон
Ханс
Марта