Ранцау
(кланяясь Кристине). Прощайте, мадемуазель. Прощайте, мой молодой друг!Эрик предлагает руку Кристине и выходит с нею, за ними идет Ханс.
Явление XI
Ранцау
, Ратон. Оба они усаживаются возле конторки.Ратон
. Вас заставили ждать, я в отчаянии.Ранцау
. А я в восторге… Значит, я дольше с вами; а ведь так приятно общаться со знаменитостями.Ратон
. Знаменитость!.. Вы чересчур добры. Да, это непостижимо!.. Сегодня утром еще никто, в том числе и я сам, об этом и не думал. Все это пришло в одно мгновение.Ранцау
. Слава так приходит всегда. (Про себя.) И так же быстро уходит. (Громко.) Меня только огорчает, что это длилось так недолго.Ратон
. Но ничего еще не кончено. Вы слышали… За мной придут, чтобы воздать мне почести… Простите, я переоденусь. Если я заставлю депутации ждать, они будут волноваться и решат, что меня похитил двор.Ранцау
(улыбаясь). Вы правы. Все начнется снова.Ратон
. Совершенно верно… Народ меня так любит!.. А ужин, который я даю сегодня в честь именитых граждан, произведет большое впечатление. Когда едят и пьют…Ранцау.
…то воодушевляются…Ратон
. Произносят тосты за Буркенстаффа, вождя народа, как они меня называют. Вы понимаете?.. Прощайте, граф.Ранцау
(улыбаясь, зовет его обратно). Минуту, еще одну минуту! Чтобы пить за ваше здоровье, нужно вино, и вы сами только что сказали вашей жене…Ратон
(ударяет себя по лбу). Верно… Я и забыл… (Проходит позади Ранцау за прилавок и указывает на дверь под лестницей.) Здесь у меня потайной погреб – надежное место. В нем я храню мои рейнские и французские вина. Ключ только у меня и жены.Ранцау
(Ратону, который открывает дверь). Осмотрительно! А я сначала подумал, что… это ваша касса.Ратон
. Да, это было бы неплохое место для денег. (Стучит в дверь.) Шесть дюймов толщины, обита железом, а за ней другая совершенно такая же дверь. (Собирается войти.) Вы позволите, граф?Ранцау
. Прошу вас… а я поднимусь в лавку.Ратон спустился в погреб.
(Подходит к двери, запирает ее, спокойно возвращается.)
Этот человек – просто сокровище, а сокровища (показывает ключ, который он держит) надо запирать на ключ. (Поднимается по лестнице, которая ведет в лавку, и исчезает.)Явление XII
Ханс
, Марта, приказчики, народ.Ханс
(появляется у двери в лавку, пока граф поднимается по лестнице). Вот они… Вот они… Какое великолепное зрелище! Какое величественное шествие!.. Цеховые мастера со своими стягами! Музыка!Слышен торжественный марш. Появляется головная часть шествия. Вошедшие располагаются в глубине напротив лавки.
Где наш хозяин? Наверно, наверху. (Быстро поднимаясь по лестнице.)
Хозяин, спускайтесь!.. За вами пришли… Вы слышите меня?..Марта
(появляясь на лестнице с двумя приказчиками). Чего ты опять кричишь?Ханс
. Зову хозяина.Марта
. Он внизу.Ханс
. Нет, наверху.Марта
. А я тебе говорю – внизу.Народ
(за сценой). Да здравствует Буркенстафф!– Да здравствует наш вождь!
Ханс
. Его нет… Что ж, пускай кричат без него. (Приказчикам.) Обыщите дом.Народ
(за сценой). Да здравствует Буркенстафф!– Пусть покажется… пусть покажется!
Ханс
(у двери в лавку, кричит). Сейчас… за ним пошли, он вам покажется. (Бегает по сцене.) Не могу прийти в себя, кровь кипит в жилах! Где же хозяин?Возвращаются приказчики
.Приказчики
. Мы его не нашли.Другие приказчики
(спускаются из лавки). И мы не нашли… Его в доме нет.Народ
(за сценой, кричит). Буркенстафф!.. Буркенстафф!..Ханс
. Вы слышите? Они теряют терпение! Ропщут. Сначала кричали в его честь, а теперь будут кричать на него. Где он может быть?Марта
. А что, если его опять арестовали?Ханс
. Бросьте! После всех обещаний, которые дали королева и министр.!.. (Хлопает себя по лбу.) Ах, боже мой! Эти солдаты, я видел, как они рыскали вокруг дома… (Бежит в глубь сцены.) А торжественная музыка все продолжается… Да замолчите же!.. Мне пришла в голову мысль… Это ужас!.. Это низость!..Марта
. Что с ним?