— Тогда откуда?
— Когда-то мы были дружны с Ма'Арийей, — Станислав грустно улыбнулся, видимо вспомнив что-то свое. — Я доверял ей.
— И, что случилось?
— Она забрала из храма реликвию…
— Статуэтку.
— Статуэтку, — кивнул глирт, — отображающую суть нашей богини-создательницы.
— Суть? Как это?
— Юная дева обнимает гигантского змея.
Я задумалась и машинально потерла висок.
— Симпатичная, наверное, статуэтка. И что дальше?
— Богиня прогневалась на нас.
— За что? За статуэтку?! И в чем это выразилось?
— Наши женщины перестали беременеть.
— Совсем? — удивилась я.
— Один ребенок в триста лет.
— Вот это да! — нахмурилась я, — суровая у вас богиня.
— Теперь ты понимаешь, почему нам так важно вернуть статуэтку в храм.
— Я обещала отдать ее Франу. От своих слов я не отказываюсь.
— Я верю тебе.
— Значит не ты убил мою бабушку… Тогда кто?
— Неверный вопрос, — цокнул языком Станислас. — Не кто, а зачем?
— В каком смысле?
— Ма'Арийя очень переживала, что ты попадешь на Орни'йльвир и погибнешь. Она делала все возможное, чтобы предотвратить это. Сундук не должен был попасть тебе в руки, его должны были перенаправить Станиславу, твоему кузену.
— А завещание?
Официантка наконец-то принесла бутылку вина. Когда передо мной поставили полный бокал, я отпила почти половину — так и спиться не долго.
— Нина, а ты не задумывалась, почему из всех наследников — ты, единственная женщина?
— Нет, — честно призналась я.
— Потому что тебя, в том списке нет… и не было. Твое завещание — фальшивка.
Станислас протянул мне листок, и я впервые увидела список наследников, написанный рукой бабушки. В нем мое имя не значилось.
— Но как же?… У Ваимира был другой, — мой голос становился все тише. — Я видела.
— Кто-то подменил списки, Нина. Этот настоящий.
Я залпом допила вино. Голова кружилась. Горький привкус лжи оттенял прекрасный букет благородного напитка. Я схожу с ума.
— Нина, идем.
Это вернулся Франчиас и вид у него был не лучше чем у меня.
— Ты куда-то торопишься, младший брат? — Станислав откинулся на спинку стула и пристально посмотрел на брата.
— Оставь ее, Станислас, — прошипел Фран. — На ней лица нет.
— Правда редко бывает приятной, — пожал плечами глирт старший.
Парень дернул меня за руку, но я только вяло отмахнулась.
— Вставай, Нина, мы уходим.
— Франчиас, заканчивай свои игры, — вдруг сорвался глирт старший, испепеляя брата гневным взглядом. — Ей и так досталось, а если еще ты…
— Мы рас-ссберемсся бес-с тебя, — зашипел Фран. — Вс-сего хорошего… с-сстарший брат.
Я не стала отпираться, сунула сумку Франу и слепо поплелась к выходу. Глирт поймал меня, прежде чем я упала, споткнувшись о подол платья. Я подняла глаза и чертыхнулась. Это был совсем другой Франчиас — таким его я еще не видела.
Глава 8
Если бы я знала, что в иной человекоподобной ипостаси Фран окажется таким… таким чумовым красавцем — ноги бы его в моем доме не было. Высоченный: метр девяносто не меньше, хотя для Орни'йльвира это еще не придел. Жгучий брюнет: волосы густые, иссиня-черные, длинные — концами до бедер достают. М-м-м… Балдею. Ой, слюнки надо подобрать. Ф-ф-ф — хлюп. Хм, простите, отвлеклась. Удивительно мужественные черты лица: точеные скула, волевой подбородок, властная линия губ. Глаза чуть раскосые золотисто-зеленые, а в темноте и вовсе мерцают как звезды. В плечах косая сажень. Сам подтянутый, статный, — видно, что много тренируется — такое тело поддерживать в форме — о-го-го сколько надо. Движения стремительные, выверенные.
Я едва за ним поспевала, почти бежала, подтягивая край юбки, чтобы снова не споткнуться. Франчиас практически сразу поймал такси. Но и минуты хватило, чтобы у проходящих мимо женщин началась настоящая истерика, как у того волка из диснеевского мультика: у которого и пар из ушей, и глаза во все лицо, и сердце из груди, и язык из пасти как пресловутая красная дорожка.
Даже мужчины оказались не подготовлены к появлению глирта: один едва не подпалил своей зазнобе прическу, предлагая той прикурить, хотя она и не курила вовсе; второй повел девушку прямикои в лужу; третий не заметил, что зажал дверью подол платья своей дамы, тем самым оставив бедняжку в чулках и кружевных шортиках; а четвертый ивовсе неприлично широко разявил варежку. Впечатлительный у нас народ, однако.
Шофер тоже постоянно косил в зеркало заднего вида, нервируя меня своим невниманием к дороге, пока Фран не посмотрел тому в глаза, и мужчина напрочь забыл о нашем существовании, даже деньги не захотел брать, когда мы подъехали к дому.
Франчиас выволок меня из машины и потащил за собой. Я слабо сопротивлялась, недоумевая, что такое на него нашло. Если его так раздосадовало, что я не предупредила его об опасности грозящей ему в моем присутствии, мог бы запросто оставить меня со своим братом. Фран его явно недолюбливает — вот бы и был презент с сюрпризом. А додома, я и сама бы добралась. Не маленькая.