Читаем Становление Героя Щита 4 (ЛП) полностью

Такое чувство, будто я намеренно выбрал Щит Гнева I, чтобы не сводить с ума Фиро… но у меня ведь так не получилось.

— А что?

Невзначай проскользнув взглядом по Фиро, я заметил… что ахоге на её голове светится.

— Я почему-то стала та-акой лёгкой!

При всём при этом тело её покрывал чёрный огонь, конечности все в чёрных ожогах.

А рассудок на месте…

Да уж, подарки Королевы Филориалов невероятны.

— "Как источник силы, я повелеваю: расшифруй законы мироздания и исцели сие". Олл Цвайт Хил!

Спутница Мотоясу наконец закончила читать длинное заклинание и приступила к лечению.

Лечение по площадям, значит. Они и это умеют?

— Спасибо!

Вот только… Мотоясу, ты допустил один большой просчёт.

Исцеляющий свет пал на него и всю его группу.

— Отлично… А-а?

Магия лечения, которую с такой надеждой ждал Мотоясу, едва ли на него подействовала. Он обескураженно склонил голову.

— Что, небось, думал, что после моей атаки вот так раз и залечишься? Увы и ах. Я ещё и такое умею.

Забавно было наблюдать его недоумённую физиономию. Побочный эффект Проклятия самосожжения замедляет любое лечение.

Его долгожданная магия не принесла практически никакой пользы.

— Я считаю, исход предрешён.

Вернувшаяся в строй спутница бормотала заклинание, целясь в Рафталию.

— Фиро, — приказал я помочь той.

— Е-есть!

Фиро побежала гораздо быстрее прежнего.

Рафталия и её противница расцепили клинки, но только Рафталия попыталась выставить меч в защитную стойку, как подбежала Фиро и отбила заклинание рукой.

— Это ещё не конец!

Мотоясу жизнь так ничему и не научила — набросился на меня с Копьём.

— Эрст Джевелин!

Брошенное Копьё полетело в меня.

— И не надейся!

Я схватил прилетевший снаряд. Копьё слегка звякнуло, а рука отозвалась лёгкой болью.

Как только я схватил его и подавил импульс, оно моментально переместилось обратно в руку Мотоясу.

Дистанционный навык… действительно, Проклятие самосожжения не срабатывает от дальнобойных атак.

Он понял это с первого взгляда — какой-никакой, а геймер всё-таки.

— Я… я не могу здесь проиграть! Если я проиграю, то Демон Щита овладеет и принцессой Мелти, и Рафталией-тян, и Фиро-тян.

…Должен признать, его уверенность в том, что он до сих пор воюет на стороне справедливости, заслуживает уважения.

Но всё же, почему он считает меня злодеем?

Неужели Мотоясу видит во мне кого-то вроде промежуточного босса игры?

Как-то неприятно даже. Какой я тебе к чёрту босс?


(В веб-версии совместных заклинаний, за исключением поглощения Архиепископова феникса, не было. Также Архиепископ не называл себя богом, а в ранобэ сцена с отражением Копья Луга значительно дополнена. В веб-версии отсутствует фрагмент с появлением армии и выпилом её Архиепископом — последняя появилась уже после его поражения.)

Наказание и разговор с королевой

(Главы: 74. Королева, 75. Выговор, 76. Сука и подонок, 77. Падение ниц и 78. Соглашение.)


— Ясно. Значит, он уже может пойти со мной?

— Куда ты собралась?

— В замок, куда же ещё.

Королева раскрыла веер и спрятала за ним лицо, приобретя вид удивительно грозный.

— Мама страшна в гневе… — Мелти дрожала и пряталась за моей спиной.

Я чувствую её неприязнь. Значит, она вызвана злостью?

— Собираешься меня казнить?

— Ни в коем случае, Иватани-сама.

Её скрытая веером улыбка разрядила атмосферу.

Ну, раз меня во сне не убили, значит, наверное, можно не опасаться?

— Мне хочется, чтобы вы присутствовали, когда это произойдёт. Хо-хо-хо.

— Что ты задумала?

— Это сюрприз, который ожидает вас по прибытии в замок. Нам о многом нужно поговорить, но я предпочту ответить на вопросы после, Иватани-сама.

Кажется, она создала ситуацию, в которой я не смогу отвертеться от похода в замок.

Без неё мне свою невиновность не доказать, так что придётся последовать за ней.

Да и у меня нет причин отказываться.

— Позволь кое-что спросить.

— Я предпочла бы ответить уже после визита в замок, но… что вы хотели?

— Это правда, что… ты послала Мелти в эту страну, зная, что всё так обернётся?

Этот вопрос меня сейчас волнует больше всего.

Может статься, что всё случившееся подстроила королева, и к тому же, что по приезду в замок всех Героев поймают и убьют.

— …Правильно будет сказать, что я рассматривала такую возможность и опасалась её.

— Э?!

Мелти, продолжая дрожать, перевела взгляд на мать.

— Я не рассказывала об этом Мелти, но я отправила её не из-за того, что она хотела повидаться с отцом, а потому, что он сам истерично просил о встрече с ней. У него много навязчивых идей.

Он… подонок хотел встречи. И королева, несмотря на все подозрения, всё же позволила ей поехать?

— Если бы ничего не случилось, то ладно. А если нет… на подобный случай я проинструктировала Тень.

— Проинструктировала?

— Да, о том, что если он попытается убить Мелти и обвинить в этом Героя Щита, то её надо Герою Щита и доверить.

Королева щёлкнула пальцами.

Вокруг, откуда ни возьмись, появилась группа Теней.

— Печально слышать.

Перейти на страницу:

Все книги серии Становление Героя Щита

Становление Героя Щита 2 (ЛП)
Становление Героя Щита 2 (ЛП)

В этот раз мы оказались в замке ради награды за защиту мира от волны.Вот что мешало ему сразу сказать, что платить будут только на следующий день?.. Этому подонку жизнь не мила, лишь бы мне насолить?Ещё и стоять приходится рядом с ублюдками, которых я даже видеть не хочу. Так и язву желудка заработать недолго.Подонком я про себя называл короля этой страны, Олткрея Мелромарка… забыл какого. Да и вспоминать не хочу. Короче, он король призвавшей нас страны.Король он отвратительный — когда возникли необоснованные подозрения, он даже не попытался докопаться до истины, а просто обвинил меня. А вчера вечером воспользовался своей властью, чтобы устроить целый скандал.— Итак, сейчас вы получите свою награду за победу над волной и, кроме того, бюджет на месяц.Всё это — деньги на подготовку к следующей волне. Чёртов король обещал платить нам всем.Иллюстратор: Минами Сэйра Над томом работали Команда:RuRa-teamПеревод с английского:Soundwave1900Сверка с английским: arknarokРабота с иллюстрациями:TraidentРедактура:MelassaВычитка: idifferНазванияЯпонское: 盾の勇者の成り上がり2Английское: The Rising of the Shield Hero 2

Анеко Юсаги

Героическая фантастика

Похожие книги