Читаем Становление Героя Щита 4 (ЛП) полностью

— Тебе не трудно?

— Доверьтесь мне.

— Хорошо, тогда спокойной ночи.

Рафталия улеглась на соседнюю кровать и практически сразу заснула.

После этого Мелти с Фиро какое-то время тихо разговаривали о всякой чепухе.

Мелти всё пыталась заставить Фиро говорить тише.

— Слушай, Фиро-тян, — вдруг Мелти заговорила особенно тихим шёпотом.

— Что-о?

— Помнишь, мне только что сказали, что я всегда разговаривала с людьми официальным тоном?

А-а, это слова красавчика.

И правда, Мелти поначалу разговаривала с нами почтительно. Она собирается сказать, что это и есть её настоящая речь?

— Но… почему-то, чем больше я разговаривала с Наофуми, тем грубее становилась моя речь. К тому же если поначалу я общалась с ним нормально, то теперь только жалуюсь.

Голос её почему-то звучал очень печально.

Э? Неужели ей так тяжело?

— Когда Наофуми сегодня унизил меня, я и сама удивилась тому, как истерично заголосила… я словно перестала быть сама собой! Фиро-тян, я ведь правильно думаю, что со мной что-то не так?

— Эт-то-о…

Редко бывало, чтобы Фиро так задумывалась над ответом.

Думаю, Мелти ошиблась с выбором собеседницы. Ну что Фиро может ей ответить? Рафталия, может, и смогла бы. Возможно, тут стоило бы подняться мне и объяснить, что к чему, да только Мелти может ещё пуще истерику закатить, узнав, что я слышал их разговор.

«Ты подслушивал нас, притворяясь спящим?!»

Что-то в таком духе. Душу она отвести не сможет и отложит всё на потом.

Я не знаю, почему, но из-за того, что Мелти связалась со мной, в ней проснулось нечто, похожее на чувство справедливости, из-за чего она то и дело жалуется. Пожалуй, мне лучше не вмешиваться, а то ещё окажется, что я разворошил осиное гнездо.

— Мел-тян… что ты думаешь о господине-саме?

— Э? Что ты имеешь в виду?

— Ты ведь капризничаешь, только когда разговариваешь с ним?

— В-видимо, да.

— Получается, ты считаешь господина-саму тем, кому можно высказать всё, что угодно?

— Э? Д-даже не знаю.

— Знаешь, Мел-тян, я отлично вижу, насколько ты оживляешься, когда разговариваешь с господином-самой.

Ну и научилась ты задвигать, Фиро.

Собираешься сказать Мелти, что её мерзкая стервозная личность — это то, кто она и есть на самом деле?

Похоже, Фиро говорит о том, что хоть родительское воспитание привило ей почтительную речь, серьёзность и манеры, в разговорах со мной у младшей сестры суки расцветает её истинная натура.

— В-вовсе нет… это определённо не так! Не говори глупости, Фиро-тян.

— Я не думаю, что говорю глупости, Мел-тян. Давай просто позволим господину-саме ухаживать за нами.

— Зачем? Мне это не нужно!

— Э? Разве нет?

Вот о чём они спорят, а?..

Наверное… это мой сон. Мелти не стала бы разговаривать так тихо.

На этом я и остановился.


Когда я проснулся в следующий раз, Фиро спала на соседней с Рафталией кровати, а Мелти созерцала закат через окно.

Я поднялся с постели, и она перевела взгляд на меня.

Смотрела отчего-то робко, из-за чего мне вспомнился только что увиденный сон.

— Вижу, ты проснулся.

— Ага. Меняемся?

— …Не обязательно, не так уж мне и хочется спать.

— Ясно.

Впрочем, молча смотреть вместе с Мелти в окно странновато. В комнате повисла тишина.

— …Ты знаешь, Наофуми.

— Чего?

— Я много думала об этом с того самого момента, как мы пришли сюда. Я ведь могу заручиться помощью хозяина особняка и вернуться к отцу.

— Ты уверена?

Действительно, нас подозревают лишь в том, что мы похитили Мелти.

Пусть этого красавчика и понизили, если он доставит Мелти подонку, с ней всё будет в порядке… наверное.

Если он, конечно, сможет доставить её прямо к замку.

Но у него наверняка выйдет лучше, чем если бы вернуть её попытались мы.

— Более-менее… я не хочу доставлять вам излишние неудобства, к тому же мне кажется, что у меня осталось какое-то важное незаконченное дело.

Хоть она и маленькая, но голова у неё работает. Надо бы относиться к ней получше. Похоже, она хочет вернуться к королю-подонку, чтобы доказать нашу невиновность…

— Если сможешь гарантировать свою безопасность, это вполне разумный вариант.

— Конечно, я осознаю риск. Но это всё равно лучше, чем путешествовать вместе с людьми, в затылок которым дышит моя сестра.

С точки зрения Мелти, все люди суки — убийцы, посланные по её душу. А путешествие с нами — сплошная череда битв против них.

Значит, возможно, нам стоит отвлечь внимание противников, а Мелти в это время сбежит.

В конце концов, никто не говорил, что на встрече с королевой должна присутствовать ещё и она.

— Но это только идея. Я просто хочу, чтобы ты учитывал её.

— Понимаю. Я удивлён, что ты так тщательно все обдумала.

— Ты что, думаешь, что я ребёнок?!

— Я не об этом. Наоборот, я изменил своё отношение к тебе.

— Так, значит, раньше ты…

В итоге мы опять поссорились. Но я и представить не мог, что предложенный ею план воплотится в реальность так скоро.

Глава 2. Роковая знать

Кажется, это произошло сразу после захода солнца.

Я смотрел в окно и заметил, что к особняку подъехала повозка.

Мелти и Фиро тем временем снова куда-то утопали. Предварительно оповестив, что не успели облазить весь особняк.

Я же разбудил Рафталию и сказал ей быть готовой ко всему.

Перейти на страницу:

Все книги серии Становление Героя Щита

Становление Героя Щита 2 (ЛП)
Становление Героя Щита 2 (ЛП)

В этот раз мы оказались в замке ради награды за защиту мира от волны.Вот что мешало ему сразу сказать, что платить будут только на следующий день?.. Этому подонку жизнь не мила, лишь бы мне насолить?Ещё и стоять приходится рядом с ублюдками, которых я даже видеть не хочу. Так и язву желудка заработать недолго.Подонком я про себя называл короля этой страны, Олткрея Мелромарка… забыл какого. Да и вспоминать не хочу. Короче, он король призвавшей нас страны.Король он отвратительный — когда возникли необоснованные подозрения, он даже не попытался докопаться до истины, а просто обвинил меня. А вчера вечером воспользовался своей властью, чтобы устроить целый скандал.— Итак, сейчас вы получите свою награду за победу над волной и, кроме того, бюджет на месяц.Всё это — деньги на подготовку к следующей волне. Чёртов король обещал платить нам всем.Иллюстратор: Минами Сэйра Над томом работали Команда:RuRa-teamПеревод с английского:Soundwave1900Сверка с английским: arknarokРабота с иллюстрациями:TraidentРедактура:MelassaВычитка: idifferНазванияЯпонское: 盾の勇者の成り上がり2Английское: The Rising of the Shield Hero 2

Анеко Юсаги

Героическая фантастика

Похожие книги