Читаем Стихи о горах полностью

Ты помнишь, как мы вместе замерзали

и думали: не выйдем никогда?

Полвека прочь. Сидим в уютном зале.

И стол накрыт. А мне б опять туда.

* * *

Мы на нашей вершине

с тобой ничего не забыли

и спокойно расстались

среди голубой тишины,

и записку оставили,

крючья надежно забили,

чтобы легче спускаться.

Но как рюкзаки тяжелы!

* * *

Была гармония души и тела.

Ее проверил грозный хан Алтай.

Душа опять туда лететь хотела,

а тело тихо ей: «Не улетай!».

* * *

Давно вершина тучами закрыта,

и вдруг – в прогалине – светла и велика.

Душа взлетает, юностью омыта,

но снова наплывают облака.

* * *

Не удалось вершину победить,

видать, не предусмотрено судьбой.

Теперь себя осталось убедить,

что не проигран этот трудный бой.

* * *

Остался в облаках, суровый и желанный,

и в памяти висит одна седая мгла.

И путь лежит назад, бессмысленно-туманный,

и подлость черная на белый снег легла.

* * *

Снился друг погибший – Леша,

с ним ходить в горах не лень.

Значит, будет день хороший

и счастливый, новый день.

* * *

Вершина моя высоко. Туда

когда-нибудь я залезу.

И только тогда, и только тогда

можно в туманную бездну.

* * *

К вершине по горам вела тропа крутая,

И было тяжело, запомнилось навек.

А нынче по годам моя тропа другая,

И тоже тяжело, и тоже все наверх.

* * *

Среди ярких вершин, для меня дорогих,

есть одна, на которой едва не погибли мы.

И со временем ярче и ярче других,

и по ней я живу, как по Библии.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Золотая цепь
Золотая цепь

Корделия Карстэйрс – Сумеречный Охотник, она с детства сражается с демонами. Когда ее отца обвиняют в ужасном преступлении, Корделия и ее брат отправляются в Лондон в надежде предотвратить катастрофу, которая грозит их семье. Вскоре Корделия встречает Джеймса и Люси Эрондейл и вместе с ними погружается в мир сверкающих бальных залов, тайных свиданий, знакомится с вампирами и колдунами. И скрывает свои чувства к Джеймсу. Однако новая жизнь Корделии рушится, когда происходит серия чудовищных нападений демонов на Лондон. Эти монстры не похожи на тех, с которыми Сумеречные Охотники боролись раньше – их не пугает дневной свет, и кажется, что их невозможно убить. Лондон закрывают на карантин…

Александр Степанович Грин , Ваан Сукиасович Терьян , Кассандра Клэр

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Поэзия / Русская классическая проза
Ворон
Ворон

Р' книге приводится каноническая редакция текста стихотворения "Ворон" Э.А. По, представлены подстрочный перевод стихотворения на СЂСѓСЃСЃРєРёР№ язык, полный СЃРІРѕРґ СЂСѓСЃСЃРєРёС… переводов XIX в., а также СЂСѓСЃСЃРєРёРµ переводы XX столетия, в том числе не публиковавшиеся ранее. Р' разделе "Дополнения" приводятся источники стихотворения и новый перевод статьи Э. По "Философия сочинения", в которой описан процесс создания "Ворона". Р' научных статьях освещена история создания произведения, разъяснены формально-содержательные категории текста стихотворения, выявлена сверхзадача "Ворона". Текст оригинала и СЂСѓСЃСЃРєРёРµ переводы, разбитые по периодам, снабжены обширными исследованиями и комментариями. Приведены библиографический указатель и репертуар СЂСѓСЃСЃРєРёС… рефренов "Ворона". Р

Эдгар Аллан По

Поэзия