Читаем Стихи (перевод М. Н. Ваксмахера) полностью

Погода какой она была 14 мартаПтиц заклинатель наперсник детейЯ ожидаю прихода весныЗемля нерешительна и прохладнаИголки полудняШьют шелковый шлейф рассветаИ я свою молодость вижуСреди мимолетных красокПервых цветенийНа побережьях зелени первойГде вода становится светом.Тучи в ладоняхЭто отчаянье смутноеНеуловимый источник дождливая ночьВдалеке от клейкой листвыВдалеке от целебных слезЭтот презрительный вызов востокаЭтот мертвенно-бледный райЭто движение вспятьНедоверчивое изнуренное
К обрывкам воспоминанийЧудо лекарство согласье подарок доверье.Там где делают карандашиПоследняя ласточкаПлетет корзинуЧтобы свет дневной удержатьПоследняя ласточка вычерчиваетЭтот покинутый глазВечер клюетУ деревни с ладониЗерна теплого снаМысли спокойной вам ночиИ я тишину окликаюТихонько по имени.

ЕСТЕСТВЕННЫЙ ХОД ВЕЩЕЙ (1938)

Посвящается Нуш

Ноябрь 1936

Взгляните как работают строители развалинРазмеренные цепкие богатые тупыеКак злобно эти нелюди изводят все живое
Как метко и старательно оплевывают душуИ в прах втоптать торопятся беспечные дворцы.

* * *

Ко всему привыкаешьТолько не к этим свинцовым птицамТолько не к злобе с какою они затмевают солнцеТолько не к мысли им уступить.

* * *

Говорите про небо очистилось небоНеважно что осень сейчас на двореХозяева злятсяМы про осень забылиМы про хозяев сумеем забыть.

* * *

Убывающий город океан вырастающийиз единственной капли спасенной водыИз единственного алмаза отшлифованного зарейМадрид город привычный для тех кто страдалСтрадал от жуткого благоденствия которое намненавистно
Для тех кто страдалОт нищеты без которой благоденствие это немыслимо.

*

Пусть рот к своей вернется правдеДыханье и улыбка звенья вечной цепиПусть человек отринет прошлого нелепостьИ к братьям обратит свое лицо как равныйИ разуму даст вольных два крыла.

СТРАСТНО (I – VII)

I

Мне и вправду хотелось все изменитьНа траве небосвода на улицеСреди тряпок домашнихВездеИграла она будто в воду бросаласьИ застывала потом в неподвижностиОжидая когда я за ней затворюТяжелую дверь в невозможное.

II

Хохот после игры готовность к отплытию
И стол превращается в бабочку и улетает.

III

Она порвала свое платьеОна обнялаНовый и голый наряд.

IV

В осенних подвалахОна становилась попеременноТо снежным цветком ураганаТо угольком.

V

В городе домВ доме земляЖенщина на землеРебенок зеркало око вода и огонь.

VI

Молодость ей давалаСилу жить одинокоЯ не сумел запереть свое сердцеВ клетку ее груди.

VII

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже