Читаем Стихийный мир. Дракон-вампир полностью

— Как ты меня назвала? — вдруг снова усмехнулся Тирр. — «Господин»? Это что за штука? Какой-то местный зверь из вашей империи? Или, может, это такое блюдо? Я, признаться, предпочел бы быть блюдом. — Он опять мелодично рассмеялся, бросив короткий взгляд влево, где сидел еще один молодой мужчина лет тридцати, на вид — ровесник эмира.

— Если выбирать между зверем и блюдом, я бы тоже предпочел быть блюдом, — ответил этот мужчина, пока я разглядывала его довольно приятное лицо с яркими раскосыми глазами и длинные голубоватые волосы, заплетенные в такую же длинную косу, как у Тирра. — А то окажется еще, что этот «господин» на самом деле означает выдру или опоссума, — хмыкнул он. — А уж еда всегда остается едой. Будь то хоть стейк с кровью, хоть трубочка со сладким кремом. Я готов съесть оба и принять оба прозвища!

За столом одобрительно рассмеялись.

— А если это будет означать «тушеные потроха»? — улыбнувшись половиной рта, спросила жемчужноволосая красотка напротив и отпила из хрустального бокала, украшенного болтающимися золотыми цепочками. На конце каждой цепочки висела красная ограненная бусина, изредка звонко стучавшая по бокалу.

Тиррес с другом синхронно рассмеялись.

— Ну что ж, значит, буду надеяться, что та нимфа, которая меня так назовет, будет любить тушеные потроха, — хмыкнул мужчина, тряхнув голубоватой косой.

— Так кем же ты назвала меня, Саша? — улыбнулся Тирр и притянул меня к себе поближе.

Я к тому моменту уже была красная, как освежеванный лосось.

Вот какого, спрашивается, лешего? Ведь я понятия не имею, как обращаться к ним ко всем! Мне срочно нужен вводный курс местного этикета. Только откуда его взять?

— Это у меня на родине, знаете, далеко-далеко отсюда, так принято называть благородных мужчин, — ужасно переживая, ответила я.

— О, так ты все же не местная, да, моя ягодка? — улыбнулся в ответ Тирр. — А я так и знал, — с этими словами он взял меня за руку и вполне по-землянски поцеловал кисть.


Горячие губы будто бы оставили на коже невидимый жгущий след. А я вспомнила, как он давал мне совет — не рассказывать о том, что я чароводница. Учитывая, что чароводники не рождаются в Огненной империи, конечно, он должен был догадываться, что я не местная. Вот только и среди водников слово «господин» не встречается, а значит, уроженкой этой страны я тоже быть не могла.

Все это стало очевидно для меня лишь сейчас.

— Как-нибудь расскажешь мне о своем доме, Саша? — мурлыкающим голосом спросил Тирр, склонив голову набок. Свободная его рука скользнула мне на талию и ниже, проведя горячую линию.

— Как-нибудь — обязательно, — натянуто улыбаясь, ответила я, старательно размышляя, как сбежать.

— Это уже второе твое обещание мне, — вдруг сказал эмир и резко прижал к себе.

Дыхание застряло в горле. Между мной и красавцем с изумрудными волосами осталось не больше ладони свободного пространства.

Нужно было что-то делать, а меня хватило только на то, чтобы, замерев, рассматривать его. Оказалось, что глаза эмира — цвета морской волны— вблизи слегка опалесцируют, как раковина-жемчужница.

— Второе?.. — немного осоловело спросила я.

Вместо ответа Тирр начал медленно растягивать губы в улыбке.

И тут я не вовремя вспомнила его мускулистое обнаженное тело в купальнях. Мой скользящий по нему взгляд и диалог:

«Посмотри, если хочешь».

«Благодарю, как — нибудь в другой раз…»

«Поймал на слове…»

Стало еще более неловко, чем прежде.

— Вспомнила, — тут же отозвался эмир, и одна его бровь вызывающе дернулась.

— Тиррес, прекрати смущать девушку, — вдруг раздалось напротив нас.

Эмир отвернулся, чтобы ответить, а я воспользовалась паузой, чтобы побыстрее выпорхнуть из его рук.

— Куда же ты, птичка моя? — бросил мне вслед он. — Вернись, клянусь, нам будет весело сегодня. Я даже не успел познакомить тебя со своими друзьями, благородными… как это ты говорила… господинами — вот!

Он так заразительно улыбался, что я почти захотела остаться. К тому же все выглядело так, будто бы рядом с ним безопасно. Будто бы тут мне не отрубят голову, не будут запугивать и не станут требовать беспрекословного выполнения этикета, которого я знать не знаю.

Да и сам Тирр, признаться, был хорош. Да, его внешность была далека от стандартной: эта его странная жемчужно-белая кожа, волосы нереального цвета, глубокие раскосые глаза, будто подведенные карандашом… Но то, что его можно было назвать красивым, — бесспорно.

К сожалению, верить здесь нельзя было никому. А в то, что целый правитель соседнего государства вдруг воспылал интересом к простой служанке, так это вообще глупость, повестись на которую может только дурочка… которая не смотрела ни одного бразильского сериала и не читала приключенческих романчиков в детстве. А мы не из таких, нет-нет! Скорее уж у эмира был какой-то свой, скрытый интерес. К примеру — подобраться к Красному дожу через одну из его аурий…

Перейти на страницу:

Все книги серии Стихийный мир [Сильвия Лайм]

Похожие книги

Купеческая дочь замуж не желает
Купеческая дочь замуж не желает

Нелепая, случайная гибель в моем мире привела меня к попаданию в другой мир. Добро бы, в тело принцессы или, на худой конец, графской дочери! Так нет же, попала в тело избалованной, капризной дочки в безмагический мир и без каких-либо магических плюшек для меня. Вроде бы. Зато тут меня замуж выдают! За плешивого аристократа. Ну уж нет! Замуж не пойду! Лучше уж разоренное поместье поеду поднимать. И уважение отца завоёвывать. Заодно и жениха для себя воспитаю! А насчёт магии — это мы ещё посмотрим! Это вы ещё земных женщин не встречали! Обложка Елены Орловой. Огромное, невыразимое спасибо моим самым лучшим бетам-Елене Дудиной и Валентине Измайловой!! Без их активной помощи мои книги потеряли бы значительную часть своего интереса со стороны читателей. Дамы-вы лучшие!!

Ольга Шах

Фантастика / Самиздат, сетевая литература / Попаданцы / Фэнтези / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы
Измена. Отбор для предателя (СИ)
Измена. Отбор для предателя (СИ)

— … Но ведь бывали случаи, когда две девочки рождались подряд… — встревает смущенный распорядитель.— Трижды за сотни лет! Я уверен, Элис изменила мне. Приберите тут все, и отмойте, — говорит Ивар жестко, — чтобы духу их тут не было к рассвету. Дочерей отправьте в замок моей матери. От его жестоких слов все внутри обрывается и сердце сдавливает тяжелейшая боль.— А что с вашей женой? — дрожащим голосом спрашивает распорядитель.— Она не жена мне более, — жестко отрезает Ивар, — обрейте наголо и отправьте к монашкам в горный приют. И чтобы без шума. Для всех она умерла родами.— Ивар, постой, — рыдаю я, с трудом поднимаясь с кровати, — неужели ты разлюбил меня? Ты же знаешь, что я ни в чем не виновата.— Жена должна давать сыновей, — говорит он со сталью в голосе.— Я отберу другую.

Алиса Лаврова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы