*
Интернациональные
Наводнение в Лондоне
Лорд в кабинете, только из постели.
Врывается растрёпанный слуга:
"Что делать, сэр, ведь вы ещё не ели,
А Темза затопила берега".
Лорд возмущён. Входить к нему без спроса
Жена и дети даже не могли.
И он сказал с презрительным прононсом:
"Как в таком виде вы ко мне вошли?
Где моя почта, где бекон, горчица?
Как следует ко мне входить с утра,
За двадцать лет пора бы научиться».
— «За двадцать два? — «Тем более пора…»
Слуга ушёл, и вновь вернулся чинно:
"Ваш завтрак, сэр, газеты, несессер"…
— "А это что за воды из гостиной
За вами следом?" — "Это Темза, сэр".
Хорошие манеры
Отмыв рубли, переведя их в фунты,
Один из новых, в розыске уже,
Остаток дней жить не желая в унтах,
В Британии осел на ПМЖ.
Купил себе имение и званье,
Для веса баронессу взял женой.
И уж совсем как прежде в русской бане
Чаи гонял с супругой в выходной.
Со свистом в себя втягивал напиток,
Отвратно фыркал, сплёвывая с гланд…
И выдержать такой ужасной пытки
Дочь Альбиона просто не могла.
Ей говорили в школе, что не нужно
Вслух делать замечаний за столом…
А сахарницу взять и кинуть в мужа,
То воспитанью будет не в облом.
— "Ты что, в натуре, озверела лярва?
Ты у меня ответишь за козла…"
Но встретившись с надменным женским взглядом:
«Прекрасная погода» — муж сказал.
— "Хорошая погода, но прохладно -
Ответила ему почти вдова -
И щипчиками пользоваться надо,
Чтоб с пола даме сахар подавать".
Холодная жена
Английский сэр читает ху из ху,
Листает сводки, новости недели.
Жена его спокойно наверху
С полдня как умерла в своей постели.
Пришёл их друг семьи, поднялся к мисс.
Когда же время близилось к обеду,
Играя тростью, друг спустился вниз,
Где с мужем завели они беседу.
— «В печальный час вы навестили нас.
Как вы нашли мою жену, любезный?»
— «Она прекрасна, разве что сейчас
Холодною была, как в марте Темза».
— «Не огорчайтесь, в этом ли вопрос?
Фригидность их чертою родовою
Всегда была. С женой я вечно мёрз,
Когда она была ещё живою».
Чукчи настоящие герои
Поймали чукчу… ну, украл немного,
С кем не бывает, люди ведь крадут
Что спрятано, зарыто под порогом,
И тащат даже то, что на виду.
Тайком воруют и вполне законно,
Как поступает нынешняя знать.
Для кражи власть не ведает препона,
Что стоит ей закон переписать?
Воруйте, чем богаты, тем и рады…
— «Однако, чукче тундра, что Клондайк.
Качай нефть, пришлый дядя, сколько надо,
А вечный мерзлота бери за так»…
Украл, короче, чукча золотишко
И спрятал, по оценкам, миллион,
А сам с женой попался как мальчишка -
Зачем-то подарил ей медальон.
С Большой земли приехал участковый,
За кражу отвечает головой.
А чукча от рожденья бестолковый
По-русски говорить — ни в зуб ногой.
По-своему про что-то там лопочет
И рожи корчит, как заправский морж,
Похоже так, что в рыло чукча хочет,
Но даже это толком не поймёшь.
— Однако, есть ещё другая чукча,
Что много раньше в городе жила,
А город — она многому научит…
Та чукча весь допрос перевела.
— "Куда ты спрятал золото, скотина?"
— "Он говорит, что золота не брал".
— "Скажи, ему, что я сейчас так двину,
Что мигом он уедет за Урал…"
Достал мент пистолет, схватил за шкирку
Воришку: "Так козлу переведи,
Не скажет где, в башке получит дырку,
Держать его не буду взаперти,
А в тундре я его поставлю к стенке
Лицом и он получит пулю в лоб"…
— "Не убивай, прошу, оставь калекой,
Всё покажу… — и раскололся жлоб -
«Я золото зашил в оленьей шкуре,
Какой же я тюлень, олень, осёл"…
И переводчик, друг его, в натуре
На русский всё дословно перевёл:
"Он говорит, не скажет, лучше в ящик,
Чем видеть олигархов воровство,
А если будет случай подходящий,
Он стащит у тебя, ментяра, ствол
И самого тебя в момент уроет"…
Да, чукчи настоящие герои,
Не могут видеть, как страна нищает,
И слабости друг другу не прощают.
Разговор чукчи с женой
— "Какие люди глупые вокруг,
Им разуменьем с чукчей не тягаться" -
При этом умный чукча тук-тук-тук
По дереву стучит костяшкой пальца.
Жена ему в ответ: "Иди открой,
Не слышишь что ли, в дверь стучится кто-то".
Дверь чукча отворил, а там другой
Скукожился, замёрзший до икоты.
— "Зачем, однако, ждал? Продрог насквозь,
Сидеть на сквозняке — плохая штука…"
На что ему сказал достойно гость:
"Как можно в дом чужой входить без стука?
А вдруг вы заняты? Поди, проверь,
Какую вы работу взяли на дом.
Вас отвлекать зачем, ведь сами в дверь
Вы постучите, очень будет надо".
— "Не открывали долго — на укор
Пришедшего хозяин так ответил -
С женою мы имели разговор,
Умнее чукчи нет нигде на свете".
Воспитанные, я б добавил тут,
Тактичные, на самой лютой стуже
От переохлажденья не умрут,
Стучат в дверь изнутри, а не снаружи.