Читаем Стихотворения 2016г. полностью

Annotation

        В этот сборник вошли произведения разной тематики. Объединяет их то, что все они написаны в 2016г.


Ведь есть вокруг и небо, и трава,

и Родина, и солнце, и прохлада.

Я говорю обычные слова

и ни о чем заботиться не надо.



Я снова пишу...

Сивиллы

Древние греки

Архимед

Вот вечер приходит...

Взбесившийся принтер

Страна победившего маразма

Россия

"Титаник"

Пора валить

Я уезжаю

Майдан 3.0 (перезагрузка)

Куля в лоб

Дебальцево - 3

Побратимы

Надежда

Я хотел бы уехать на берег Крыма

Диагноз

Наше время

Грядущий день

Письма из провинции (зима 2016)

Я позабыл, о чем хотел сказать...

Почему же...

Апрель

Проходит всё

Весна

Пропал Интернет

Моя молодость

Время мерно идет

Я знаю, с наступленьем темноты...

Горит звезда

Пришла вчера

Блок

Пастернак

Строка

 Мальчик из Перми

Обычные слова

И было, и будет

Два друга

Тоска

Нирвана

Моя жизнь

Ты будешь медленно стареть...


Я снова пишу...



Я снова пишу. Обещал ведь – заброшу!

Мой почерк невнятен, запутан и нем.

Живу одиноко, похож на святошу,

куда же бегу, от кого и зачем?


Нет проку в словах, да и мало в них смысла,

когда лбом таранишь с усердием быт.

Пора начать верить в бездушные числа

валюты заморской, их сладостный вид.


Где польза и шарм мимолетного звука,

который добавит еще один шрам?

Но быть современным – какая же скука...

Вот так и живу я – с грехом пополам.


Впадаю то в дерзость, а то и в угрюмость.

Несладко всем тем, кто ко мне не привык.

Но верю в слепую свою однодумность,

поэтому буквы лепечет язык.


2016


Сивиллы



Со временем возраст бывает опасен,

как голос Сивиллы, что часто неясен.

Они жили в Греции – мудрые жрицы,

левее Стамбула, но справа от Ниццы.


О них написал еще древний Вергилий

в своей Энеиде без всяких усилий.

Хороший поэт из языческой лавки.

Увы, не закончил сей эпос. (Для справки).


Свои предсказания делали в виде

бессвязных стихов. Неизбежность предвидя,

могли рассказать о печалях грядущих

и предупредить о друзьях ваших лгущих.


Прошло много лет, нету больше пророчиц

и мир летит к черту, слегка скособочась,

летит обреченно, летит неуклонно.

Я это постиг после ночи бессонной.


Чтоб это узнать – быть не нужно пророком.

Я просто внимаю чуть слышным намекам.

Не видят, увы, современные люди

как шансы малы и не знают – что будет.


Не те времена и не те величины,

забыты слова и неясны причины.

А всё потому, что пропали Сивиллы.

Никто не расскажет – что будет и было.


2016


Древние греки



Я живу как отшельник, на север от Трои,

где когда-то давно воевали герои,

не сумев поделить ни добычи, ни бабу,

что мозги мужикам выносила неслабо.


Деревянный был конь, также рота спецназа,

что сидела внутри, ожидая приказа,

спали сладко бойцы, башни, арки и своды...

Длилась эта война девять лет и полгода.


Помню там еще было огромное море.

Если плыть много дней, то в беспомощном взоре

не появится парус, дельфин или суша,

только ветер поет и звенит прямо в уши.


Одиссей по нему путешествовал долго,

искал остров родной, утомленный от долга

рвался, но не спешил к своей верной царице.

(Он ее подзабыл – по словам очевидцев).


Это все, что я знаю, окончивши школу.

Ветер выл в голове бестолковой и полой.

Пусть простит Посейдон, также древние греки,

я живу в двадцать первом, в безграмотном веке.


2016


Архимед



Мой старый друг – отважный Архимед!

Тебя сегодня вспомнил поневоле,

когда жена готовила обед,

с набором слов, что не учили в школе.


Ты жил давно, под сенью Сиракуз,

в войне Второй Пунической прославлен,

дружил с числом, (какой отменный вкус),

был мудрецом торжественно объявлен.


Ты говорил, что мысли в голове

рождаются – когда сидишь ты в ванне,

к воде себя поставив во главе,

одев кольцо на палец безымянный.


"Опору дай – весь мир переверну".

Тот, кто велик, он этим же и вечен.

Сегодня в ванне мерял глубину,

для вдохновенья и созданья речи.


2016


Вот вечер приходит...



Вот вечер приходит и снова, и снова

сижу, добиваюсь прозрачности слова.

Да, русский язык – он великий, могучий,

но ветер с востока несет грозно тучи.


И я разрываюсь меж этими - теми,

пытаясь найти как-то сходство в системе

двух разных позиций в запутанном споре,

где доблесть сильней, чем великое горе.


А прошлое кажется смутным и странным.

Но что впереди? Не хватает мне данных.

Вот так и живу – не спеша, понемногу,

надеюсь и жду, уповая на Бога.


2016


Взбесившийся принтер



Слагая торжественно оду

о свойствах великой страны,

хотел угодить я народу

в стихах, где акценты верны.

Война уж дышала в затылок,

Был взгляд ее жаден и пылок.


Но старый, изношенный принтер,

играющий в мачо тогда,

взбесился и в стадном инстинкте

за ним побежала Орда.

Кричала в истерике Зина:

В три дня мы дойдем до Берлина!


И брат вдруг пошел против брата,

польстившись на звон медяков.

Вовсю бесновался оратор,

коря за нетвердость шагов.

Хотелось ему горы Крыма,

забрать без потерь и нажима.


Не зная, что это – ловушка,

сиял словно Данте в раю.

Как нитка в игольное ушко

он вполз в неизбежность свою.

Готов ради славы проклятой

в стране жить убогой, распятой.


Так разве же этого мало?

Потом запылал и Донбасс.

Вонзилось змеиное жало

в тот страшный и горестный час.

Его окружили Иуды.

Откуда вы взялись, откуда?


И вот уже ищет он скрепы

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сибирь
Сибирь

На французском языке Sibérie, а на русском — Сибирь. Это название небольшого монгольского царства, уничтоженного русскими после победы в 1552 году Ивана Грозного над татарами Казани. Символ и начало завоевания и колонизации Сибири, длившейся веками. Географически расположенная в Азии, Сибирь принадлежит Европе по своей истории и цивилизации. Европа не кончается на Урале.Я рассказываю об этом день за днём, а перед моими глазами простираются леса, покинутые деревни, большие реки, города-гиганты и монументальные вокзалы.Весна неожиданно проявляется на трассе бывших ГУЛАГов. И Транссибирский экспресс толкает Европу перед собой на протяжении 10 тысяч километров и 9 часовых поясов. «Сибирь! Сибирь!» — выстукивают колёса.

Анна Васильевна Присяжная , Георгий Мокеевич Марков , Даниэль Сальнав , Марина Ивановна Цветаева , Марина Цветаева

Поэзия / Поэзия / Советская классическая проза / Современная русская и зарубежная проза / Стихи и поэзия
The Voice Over
The Voice Over

Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. *The Voice Over* brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns... Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. The Voice Over brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns of ballads, elegies, and war songs are transposed into a new key, infused with foreign strains, and juxtaposed with unlikely neighbors. As an essayist, Stepanova engages deeply with writers who bore witness to devastation and dramatic social change, as seen in searching pieces on W. G. Sebald, Marina Tsvetaeva, and Susan Sontag. Including contributions from ten translators, The Voice Over shows English-speaking readers why Stepanova is one of Russia's most acclaimed contemporary writers. Maria Stepanova is the author of over ten poetry collections as well as three books of essays and the documentary novel In Memory of Memory. She is the recipient of several Russian and international literary awards. Irina Shevelenko is professor of Russian in the Department of German, Nordic, and Slavic at the University of Wisconsin–Madison. With translations by: Alexandra Berlina, Sasha Dugdale, Sibelan Forrester, Amelia Glaser, Zachary Murphy King, Dmitry Manin, Ainsley Morse, Eugene Ostashevsky, Andrew Reynolds, and Maria Vassileva.

Мария Михайловна Степанова

Поэзия