Читаем Стихотворения 2016г. полностью

Дебальцево - 3



Мы очнулись, отступая

были скованы в кольцо.

Пули воют не смолкая,

овевает смерть лицо.


Порыжела степь от крови,

мы идем сквозь гарь и дым.

Долг – как много в этом слове,

раз конец неотвратим.


Без снарядов и патронов

невозможно воевать.

У войны свои законы

и забвения печать.


Вы не верьте, люди, сплетням.

Было множество причин.

Уходил тогда последним,

поздно ночью и один.


Жив останусь, в мемуарах

опишу свои года.

Уходящий край в пожарах

я запомнил навсегда.


2016


Побратимы



Друзья уходят понемногу

в такую даль... такую даль...

И я хочу спросить у Бога:

Тебе нас что – совсем не жаль?


Они мечтали и хотели

о невозможном в наши дни,

но жили в полном беспределе

среди абсурда и брехни.


Жить нелегко на этом свете,

всё тяжелее с каждым днем.

Летящих пуль горячий ветер

их опалил своим огнем.


Теперь они ушли на небо,

а я остался, возмужал.

Не надо им любви и хлеба...

Майдан, Донбасс их всех забрал.


И ветер воет у могилы,

им песнь поет и гнет кусты.

Их жизнь и смерть нас всех сплотила,

зажгла надежды и мечты.


Так будьте прокляты потомством

все обокравшие страну,

с необъяснимым вероломством

здесь развязавшие войну.


2016


Надежда



Посвящается Надежде Савченко.


Неприязнь к вам не приемлю.

Не держа иных талантов,

защищаю нашу землю

от войны, от оккупантов.


Вы мою украли юность

и мечты о прежней жизни.

Оборвались звонко струны

на моей печальной тризне.


В день мятежного волненья

дай покой душе смиренной.

Есть судьба, но нет прощенья

на виду у всей Вселенной.


У преддверия могилы

я хотела бы молиться

за врагов. И дай мне силы

их не видеть больше лица

на земле моей усталой.

Вот и всё пока, пожалуй.


2016


Я хотел бы уехать на берег Крыма



В наше время не всё решают погоны.

В Интернете нельзя поставить заслоны,

он уютен как сон в родной колыбели

и направит тебя на нужные цели.

Или можно смотреть с женой зомбоящик,

только главное – это делать почаще.


Я хотел бы уехать на берег Крыма:

там, где чайки кричат, пролетая мимо;

там, где волны скрывают след парохода

безразлично в которое время года,

и водой родниковой наполнив чайник,

под Луной исчезнуть в пустоте бескрайней.


Говорят – там теперь ни воды, ни света,

но зимы вовсе нет и долгое лето,

свежий воздух, тепло, не летают пули.

Я поеду туда не сейчас – в июле.

Там, на пляже, смешавшись с горячей толпой,

буду ждать – вдруг проснется Архангел с трубой.


2016


Диагноз



"Времена не выбирают".

Мне достался век плохой.

На излете пуля злая

и угар пороховой.


Бой был жаркий на рассвете.

Сумрак ночи отступал.

Спать всегда в бронежилете, -

мой священный идеал.


В том, наверно, вся обида,

что дурных бессонниц дар

не спасет от панихиды,

если точен артудар.


Ну, а если жив останусь,

в век кровавый и шальной

дам ему такой диагноз:

он созвучен был со мной.


2016


Наше время



В наше время смелые гибнут,

гибнут лучшие – наши дети.

И набор одних междометий

не дает в суть проблемы вникнуть.


Крики подлых плодятся оптом,

чтобы сгнить бесславно и скоро.

Одаренные режиссеры

создают доверия вотум.


Вот и всё, что я вижу вкратце,

находясь в разобщенном мире.

Опасайтесь людей в мундире

и двусмысленных ситуаций.


Быть пророком не стоит, если

закружилось всё в вихре бури.

Каждый сам в своей амбразуре

видит мир, сидя в мягком кресле.


2016


Грядущий день



Грядущий день имеет много лиц.

Их выбирать приходится предвзято.

Пред мудрецом склонился бы я ниц,

который верно мне расставит даты.


Гадалка старая в каком-то там году

мне встретилась на шумном перекрестке...

И холодок, предчувствуя беду,

пронзил затылок холодно и жестко.


Но вещи были выше, чем слова

и только с ними вел я перекличку.

Хоть иногда кружилась голова

не по наитию, а просто по привычке.


Грядущий день для сердца мертв и пуст,

он колыбель для будущих рождений

твоей мечты и в этом явно плюс.

Хотя возможна и полярность мнений.


Но есть и минус, как же без него.

Здесь бродит дьявол, путая все карты,

взамен не обещая ничего.

Он обожает явные фальстарты.


Вся жизнь – игра, и в этом её соль.

На туз бубновый ставим автоматом.

Прошу, судьба, ну хоть разок позволь

за грань взглянуть, за стрелки циферблата.


2016


Письма из провинции (зима 2016)



Трава растет у самого порога

той хаты, где пишу тебе письмо.

Мы наконец-то выбрали дорогу

и на меня поставили клеймо.


Теперь идем уверенно в Европу,

сказали нам, что там теперь наш дом.

Я проверял – согласно гороскопу,

пока приду, то буду нагишом.


Зовут меня бандеро-сионистом,

как всех других в измученной стране.

Теперь я слоган ретро-неказистый,

хоть непонятно с кем я наравне.


Царя прогнали – жаден был безмерно.

Февраль пришел на смену январю.

Взлетели цены – что есть характерно.

Не ем, не пью, но всё еще курю.


Уже тебя я приглашать не смею,

мой погреб пуст и девственно красив.

Ты приезжай, но не сейчас – позднее,

пейзаж своей персоной исказив.


Молюсь на дождь, на щедрость огорода,

завел козу и выводок гусей.

Такой картины ты не видел сроду, -

я выгляжу как старый Моисей.


Лишь петухи отважно, безмятежно

поют мне песни громко по утрам

под небом, что раскинулось безбрежно.

Пройдут года – и все мы будем там.


2016


Я позабыл, о чем хотел сказать...



Перейти на страницу:

Похожие книги

Сибирь
Сибирь

На французском языке Sibérie, а на русском — Сибирь. Это название небольшого монгольского царства, уничтоженного русскими после победы в 1552 году Ивана Грозного над татарами Казани. Символ и начало завоевания и колонизации Сибири, длившейся веками. Географически расположенная в Азии, Сибирь принадлежит Европе по своей истории и цивилизации. Европа не кончается на Урале.Я рассказываю об этом день за днём, а перед моими глазами простираются леса, покинутые деревни, большие реки, города-гиганты и монументальные вокзалы.Весна неожиданно проявляется на трассе бывших ГУЛАГов. И Транссибирский экспресс толкает Европу перед собой на протяжении 10 тысяч километров и 9 часовых поясов. «Сибирь! Сибирь!» — выстукивают колёса.

Анна Васильевна Присяжная , Георгий Мокеевич Марков , Даниэль Сальнав , Марина Ивановна Цветаева , Марина Цветаева

Поэзия / Поэзия / Советская классическая проза / Современная русская и зарубежная проза / Стихи и поэзия
The Voice Over
The Voice Over

Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. *The Voice Over* brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns... Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. The Voice Over brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns of ballads, elegies, and war songs are transposed into a new key, infused with foreign strains, and juxtaposed with unlikely neighbors. As an essayist, Stepanova engages deeply with writers who bore witness to devastation and dramatic social change, as seen in searching pieces on W. G. Sebald, Marina Tsvetaeva, and Susan Sontag. Including contributions from ten translators, The Voice Over shows English-speaking readers why Stepanova is one of Russia's most acclaimed contemporary writers. Maria Stepanova is the author of over ten poetry collections as well as three books of essays and the documentary novel In Memory of Memory. She is the recipient of several Russian and international literary awards. Irina Shevelenko is professor of Russian in the Department of German, Nordic, and Slavic at the University of Wisconsin–Madison. With translations by: Alexandra Berlina, Sasha Dugdale, Sibelan Forrester, Amelia Glaser, Zachary Murphy King, Dmitry Manin, Ainsley Morse, Eugene Ostashevsky, Andrew Reynolds, and Maria Vassileva.

Мария Михайловна Степанова

Поэзия