"Когда был я ребенком, родная моя…" Впервые: Изд. 1895 г. — С. 321. Положено на музыку Ф. Ю. Бенуа, А. И. Гуревичем.
Стансы товарищам. 5 декабря 1860 г. Впервые: Памятная книжка правоведов XX выпуска 1859 года. Спб., 1894. — Ч, 2. — С. 12.
Современным витиям. Впервые: Время.- 1862. — Э 2. — С. 524. По свидетельству П. В. Быкова, Апухтин "очень дорожил этим стихотворением, пояснив, что оно написано в один из самых горьких моментов его юношества, моментов, близких к отчаянию" (Силуэты далекого прошлого. — М.; Л., 1930. — С. 118). В фельетоне "Дневник темного человека" Д. Д. Минаев поместил пародию на это стихотворение: "Посреди журнальных погремушек…"
В театре. Впервые: БП. — С. 94.
Из поэмы "Село Колотовка". Впервые: БП. — С. 99–103. Других частей или упоминаний о замысле поэмы не обнаружено. Написано, очевидно, под впечатлением жизни в родных местах в период службы Апухтина в Орле в 1863–1864 гг.
Две грезы. Впервые: Изд. 1895 г. — С. 345.
"Я ждал тебя. Часы ползли уныло…" Впервые: Изд. 1896 г. — С. 514. По данным Ф. Н. Малинина, было написано как романс для солистки цыганского хора Соколова Анны Захаровны Шишкиной; впоследствии вошло в сборники цыганских романсов. Положено на музыку А. А. Олениным, А. С. Аренским, В. С. Муромцевским, М. О. Штейн-бергом, В. С. Косенко, Г. Э. Конюсом, В. Бюцовым, Г. Базилевским.
"Мне снился сон (то был ужасный сон!)…" Впервые: Изд. 1896 г. — С. 516.
В. М-му. Стихотворение посвящено В. П. Мещерскому (см. о нем выше). Впервые: Изд. 1895 г. — С. 333.
Пара гнедых. Впервые: Изд. 1895 г. — С. 368. Донауров Сергей Иванович (1839–1897) — поэт, переводчик, композитор-любитель. Перевел на французский язык тексты некоторых романсов П. И. Чайковского. Романс "Pauvres chevaus", легший в основу вольной апухтинской переработки, также был написан им на французском языке. Стихотворение "Пара гнедых" стало одним из популярнейших русских романсов, породив, в свою очередь, новые варианты и переделки. В частности, положено на музыку Я. Ф. Пригожим.
О цыганах. Полностью впервые: БП. — С. 150–154. А. И. Гончаров — друг Апухтина. Живодерка — рынок в старой Москве. Индейца бедные сыны — цыгане. "Няня", "Лен" — цыганские романсы. Паша поет, не для ней, вишь, весна. Подразумевается цыганский романс "Не для меня придет весна". Утро туманное, утро седое — строка из стихотворения И. С. Тургенева "В дороге", ставшего популярным цыганским романсом.
П. Чайковскому. Впервые: Изд. 1895 г. — С. 356.
Памятная ночь. Впервые: Изд. 1896 г. — С. 523.
К поэзии. Впервые: Изд. 1898 г. — С. 198.
Сон. Впервые: Изд. 1896 г. — С. 525.
Музе. Впервые: Изд. 1895 г. — С. 342.
Памяти Нептуна. Впервые: Изд. 1895 г. — С. 358 (без строк 13–24). Полностью: БП- С. 215.
"Два сердца любящих и чающих ответа…" Впервые: БП. — С. 219–220. Написано незадолго до свадьбы А. В. Панаевой и Г. П. Карцева.
Ответ на письмо. Впервые: Изд. 1896 г. — С. 528. И страсть, широкая, как море… — отзвук стихотворения А. К. Толстого "Слеза дрожит в твоем ревнивом взоре…": "Мою любовь, широкую, как море…" Заключительный отрывок ("Прости мне тон письма небрежный…") положен на музыку А. Рессером; со слов "Все спит кругом…" — Г. Э. Конюсом.
29 апреля 1891 г. Впервые: Изд. 1896 г. — С. 529.
"Давно ль, ваш город проезжая…" Впервые: Изд. 1896 г. — С. 530.
"О, что за облако над Русью пролетело…" Впервые: Изд. 1896 г. — С. 533.
О ТВОРЧЕСТВЕ АВТОРА
Владимир Шулятиков
ЭТАПЫ НОВЕЙШЕЙ ЛИРИКИ41
Любить людей за что? Любить слепцов, как я,
Случайных узников в случайном этом мире,
Попутчиков за целью бытия,
Соперников на ненавистном пире.
"Die Zucht des Leidens, des grossen Leidens — wisst ihr nicht, dass nur diese Zucht alle Erhohungen des Menschen bisher geschaf-fen hat? Jene Spannung der Seele im Ungliick, welche ihr die Starke anziichtet, ihre Schauer in Anbiick des grossen Zugrundegehens, ihre Erfindsamkeit und Tapferkeit im Tragen, Ausharren, Ausdeuten, Ausnutzen, des Ungliicks… ist es nicht ihr unter Leiden, unter der Zucht des grossen Leidens geschenkt worden?" 42
Friedrich Nietzsche ("Jenseits von Gut und Bose", S. 225)42.