Сельское кладбище
. — Написано в мае — сентябре 1802 г. Впервые: «Вестник Европы», 1802, № 24, декабрь, с посвящением Андрею Ивановичу Тургеневу. Вольный перевод элегии английского поэта Т. Грея (1716–1771), положившей начало сентиментальной поэзии: «Elegy written in a Country Churchyard» — «Элегия, написанная на сельском кладбище». Знаменитое стихотворение Грея переводилось на — все европейские языки, в том числе, до Жуковского, и на русский (см. комментарии Ц. С. Вольпе в кн. В. А. Жуковский. Стихотворения, т. I. Под ред. Ц. Вольпе. Л., «Сов. писатель», 1939, с. 358; далее в отсылках к комментариям Ц. С. Вольпе имеется в виду это издание). Первая редакция перевода (свободный пересказ) была сделана Жуковским в 1801 г.; переработана по совету Карамзина. Жуковский перевел эту элегию и в 1839 г. (см. текст на с. 62 и коммент. к нему). В подлиннике — пятистопный ямб.[55]…
Вечер
. — Написано в мае — июле 1806 г. Впервые: «Вестник Европы», 1807, № 4, февраль. В одной из рукописных редакций элегия имеет название «Ручей». По свидетельству первого биографа Жуковского, его друга, доктора К.-К. Зейдлица, в этой элегии содержится «одно из лучших его описаний вечерней красоты природы, села Мишенского», где родился поэт (К.-К. Зейдлиц. Жизнь и поэзия В. А. Жуковского. СПб., 1883, с. 32). Три строфы элегии (начиная от стиха «Уж вечер… облаков померкнули края») положены на музыку П. И. Чайковским (дуэт Лизы и Полины в опере «Пиковая дама»).…
На смерть фельдмаршала графа Каменского
, — Написано в августе 1809 г. Впервые: «Вестник Европы», 1809, № 18, сентябрь, под названием: «Мысли над гробом Каменского» В первопечатном тексте после строфы 7 следовало: