Читаем Стихотворения полностью

«ЗДЕСЬ, ГДЕ ТАК ВЯЛО СВОД НЕБЕСНЫЙ…» 1830. Впервые – Русский архив. 1879. Вып. 5. С. 127. Написано либо в мае 1830 г., по дороге из Мюнхена в Россию, либо, что более вероятно по запечатленному пейзажу, в начале октября того же года, когда он выезжал из Петербурга, возвращаясь в Мюнхен (см.: Летопись. Кн. 1. С. 287).


БЕЗУМИЕ («Там, где с землею обгорелой…»). 1830. Впервые – Денница, альманах на 1834 год, изданный М. Максимовичем. М., 1834. С. 185. Перекликается со вторым стихотворением из послания «А.А. Фету» («Иным достался от природы…», 1862). В обоих возникает образ водоискателей, умевших находить подземные источники в безводных местах.


УСПОКОЕНИЕ («Гроза прошла – еще, курясь, лежал…»). 1830. Впервые – Денница, альманах на 1831 год, изданный М. Максимовичем. М., 1831. С. 51.


ЦИЦЕРОН. Июль 1829?, 1830. Впервые – Денница, альманах на 1831 год, изданный М. Максимовичем. М., 1831. С. 40 (с разночтением в девятом стихе: «Блажен, кто посетил сей мир»). Написано, скорее всего, во время пребывания Тютчева в Риме в начале июля 1829 г. (см.: Летопись. Кн. 1. С. 286). Марк Туллий Цицерон

(106–43 до н.э.) – римский оратор и политик, защищавший республиканский строй в период его смены единоличным правлением. Тютчев использует его высказывание из трактата «Брут, или Диалог о знаменитых ораторах»: «Что же касается меня, то мне горько, что на дорогу жизни вышел я слишком поздно и что ночь республики наступила прежде, чем успел я завершить свой путь» (Цицерон. Три трактата об ораторском искусстве / Под ред. М.Л. Гаспарова. М., 1972. С. 327; перевод И.П. Стрельниковой).


SILENTIUM! 1830. Впервые – Молва. 1833. № 32, 16 марта. С. 125. Возможна более ранняя датировка – не позднее 1829 г. В первой публикации несколько стихов читались иначе: «И мысли и мечты свои!» (ст. 2), «Встают и кроются оне / Как звезды ясные в ночи» (ст. 4–5), «Лишь жить в самом себе умей» (ст. 13), «Их оглушит житейский шум, / Разгонят дневные лучи» (ст. 16–17). Мысль изреченная есть ложь – этот тютчевский афоризм внешне близок к выражению из библейской Псалтири «Всяк человек есть ложь» (Псалом 115, 2), которое Г.Р. Державин использовал в оде «Фелица» (1782): «Кто сколько мудростью ни знатен, / Но всякий человек есть ложь».


«ЧЕРЕЗ ЛИВОНСКИЕ Я ПРОЕЗЖАЛ ПОЛЯ…» Начало октября 1830-го. Впервые – Современник. 1837. Т. 6. С. 395–396

. В одном из автографов открывает новый цикл «дорожных» стихотворений, пронумерованных Тютчевым следующим образом: 1. «Через ливонские я проезжал поля…» 2. «Песок сыпучий по колени…» 3. «Есть в светлости осенних вечеров…» 4. «Листья». 5. «Альпы». 6. «Mal’aria». 7. «Сей день, я помню, для меня…» Написано по дороге из Петербурга в Мюнхен. Ливония – территория современной Латвии и Эстонии, завоеванная немецкими рыцарями в XIII в. Пустынная река – Западная Двина. Но твой, природа, мир о днях былых молчит… – в одном из автографов этот стих читается иначе: «Но о былом создание молчит». Так, отрок, чар ночных свидетель быв… и т.д. – возможно, имеется в виду библейский отрок Самуил, который боялся объявить свое ночное видение первосвященнику Илию, поскольку оно предвещало последнему страшное наказание (см.: Первая книга Царств, гл. 3).

«ПЕСОК СЫПУЧИЙ ПО КОЛЕНИ…» Начало октября 1830. Впервые – Современник. 1837. Т. 6. С. 397. (См. прим. к стихотворению «Через ливонские я проезжал поля…») Ночь хмурая, как зверь стоокий, глядит из каждого куста – реминисценция из стихотворения И.В. Гёте «Свидание и разлука» («Willkommen und Abschied», 1771).


ОСЕННИЙ ВЕЧЕР («Есть в светлости осенних вечеров…»). Октябрь 1830. Впервые – Современник. 1840. Т. 19. С. 187. В автографе есть разночтения в пятом и шестом стихах: «И, как предвестье близящихся бурь, / Порывистый и ясный ветр порою».


ЛИСТЬЯ. Октябрь 1830. Впервые – Русский архив. 1879. Вып. 5. С. 129.


АЛЬПЫ. 1830. Впервые – Русский архив. 1879. Вып. 5. С. 130–131. Стихотворение имеет иносказательный смысл, и речь в нем идет о настоящем и будущем славянства: Альпы здесь изображают семью славянских народов, а «больший брат» среди них – Россия.


Перейти на страницу:

Похожие книги

Полтава
Полтава

Это был бой, от которого зависело будущее нашего государства. Две славные армии сошлись в смертельной схватке, и гордо взвился над залитым кровью полем российский штандарт, знаменуя победу русского оружия. Это была ПОЛТАВА.Роман Станислава Венгловского посвящён событиям русско-шведской войны, увенчанной победой русского оружия мод Полтавой, где была разбита мощная армия прославленного шведского полководца — короля Карла XII. Яркая и выпуклая обрисовка характеров главных (Петра I, Мазепы, Карла XII) и второстепенных героев, малоизвестные исторические сведения и тщательно разработанная повествовательная интрига делают ромам не только содержательным, но и крайне увлекательным чтением.

Александр Сергеевич Пушкин , Г. А. В. Траугот , Георгий Петрович Шторм , Станислав Антонович Венгловский

Проза для детей / Поэзия / Классическая русская поэзия / Проза / Историческая проза / Стихи и поэзия