Читаем Стихотворения полностью

Поскорей припасть мне дейте

К Вакху жадными устами

И главу мою венчайте

Вечно-юного цветами…

А иной венок мгновенно

На челе моем спалится,

Оттого что неизменно

Жар любви во мне таится.

(1855)

"Ляжем здесь, Вафилл, под тенью…"

Ляжем здесь, Вафилл, под тенью,

Под густыми деревами:

Посмотри - как с нежных веток

Листья свесились кудрями!

Ключ журчит и убеждает

Насладится мягким ложем…

Как такой приют прохладный

Миновать с тобой мы можем?

(1855)


ВЕСНА


Посмотри - весна вернулась -

Сыплют розами хариты;

Посмотри - на тихом море

Волны дремою повиты;

Посмотри - ныряют утки,

Журавлей летит станица;

Посмотри - Титана-солнца

В полном блеске колесница.

Тучи тихо уплывают,

Унося ненастья пору;

На полях труды людские

Говорят приветно взору.

Гея нежные посевы

На груди своей лелеет;

Почка м'аслины пробилась

Сквозь кору и зеленеет;

Лозы пламенного Вакха

Кроет л'иства молодая,

И плодов румяных завязь

Расцвела, благоухая.

(1855 - 1856)

ПИР


Дайте лиру мне Гомера

Без воинственной струны:

Я не чествую войны.

Из обнядного потира

Я желаю мирно пить

И водой напиток сладкий,

По закону, разводить.

Я напьюся в честь Лиэя,

Запляшу и запою,

Но рассудком я умерю

Песню буйную мою.

(1855)


ВЛЮБЛЕННЫМ


Кон'ям тавр'о на бедах

Жлезом выжигают;

Парфянян при первом взгляде

По их тиарам знают.

А я, взглянув, влюбленных

Узнать умею разом:

У них на сердце метка,

Чуть видимая глазом.

(1855?)


ОБЕТ


О пастырь резвых коз! Когда ты этой вестью

Пройдешь к дубовому густому перелесью,

Ты там, на цоколе треножном, меж дубов,

Увидишь статую хранителя садов,

Внимательного к зову всевластной Афродиты:

И деревянный трос, обделанный едва,

И хмельем вьющимся венчанная глава

Кой-где еще корой смоковницы покрыты…

По изваяньем вокруг обведена

Рукою жреческой священная ограда.

А мимо, с высей скал, проносится ручей -

Под сенью л'авровых и миртовых ветвей,

Под кипарисами и л'иствой винограда.

Кочующих дроздов весенние семьи

Вкруг изваянья давно уж запели,

И златокрылые ночные соловьи

Выводят в честь его серебрянные трели.

Остановися там и к богу воззови,

И возвести, что я, с покорностью ребенка,

Молю, чтоб он меня избавил от любви,

И в жертву приношу отборного козленка.

А если от меня отклонит он беду -

На жертвенник его три жертвы я кладу:

И лучшего козла, и лучшую телицу,

И агнца лучшего, сосущего ягниц,

В овчарне скрытого до жертвенного дня.

О, если б только бог помиловал меня!

(17 августа 1856 г.)

АМАРИЛЛИНА


Перед пещерою моею Амариллины

Я буду петь, пока с утеса на утес

Товарищ за меня на горные вершины

Погонит резвых коз.

Мой добрый друг, Титр! Постереги мне стадо,

Пока его жара к ручью не согнала;

Но помни, что тебе остерегаться надо

Вот этого ливийского коза:

Он силен и сердит и может ранить рогом.

Амариллина, отчего

Тебе не сесть перед порогом

И не позвать к себе того,

Кто только там перед тобой повинен,

Что упоен всей чарой красоты?

О нимфа милая! Ужель находишь ты,

Что нос короток мой и подбородок длинен?..

Погубишь ты меня, сведешь меня с ума!..

Вот десять яблоков, любви моей задаток -

Все с дерева, чт'о ты назначила сама:

А завтра принесу тебе другой десяток…

Но сжалься над моей любовью и тоской…

Зачем я не могу быть легкою пчелой!

Влетел б я к тебе и в одр забился чистый,

Под папоротник тот и плющ широколистный,

Где члены нежные покоишь ты во сне.

Теперь, Эрот, известен ты и мне:

Ты бог безжалостный - и полный ярой злости -

И львицею воскормленный в лесах…

Ты жжешь мне кровь и пепелишь мне кости…

Красавица с улыбкою в очах,

Но с сердцем, вылитым из меди неподатной,

Ты, чернобровая, лобзаньем очаруй

Меня в объятьях: волшебен поцелуй

У нимфы на гуди, как в'олы, перекатной.

Но нет, мне мне разорвать приходится венок,

Моей рукой тебе сплетенный

Из темного плюща с петрушкой благовонной…

Что делать мне?… Что предпринять я мог?..

Ты для меня глуха… Мне даже нет надежды…

Осталося одно: совлечь с тебя одежды

И в волны кинуться с скалистых берегов,

Где Ольпис-рыболов манит к себе притравой

Прожорлиых тунцов.

А если гибели избегну я - забавой

Мое отчаянье послужит для тебя…

Я ненавить твою изведал, полюбя:

Любовь, ты - вещая наука!

Над маковым листком недавно я гадал,

О тщетно я его рукою прижимал:

Под нею лопнул он без звука.

Гадальщица на верном решете,

Агрея старая, ты истину сказала,

Когда, бродя в полях, в полночной темноте,

На трепетный вопрос мне грустно отвечала:

"Ты полюбил бесстрастную, пастух! "

А между тем для ней, моей Амариллины,

Я берегу козу: ее волнистый пух

Сверкает серебром, как лилия долины,

И двое маленьких козлят

Ее сосцы упругие доят.

Эритакида, дочь Мермона,

Темнокудрявая, как волны Ахерона,

Просила подарить козу еще вчера:

Я завтра же пошлю подарок ей с утра -

Затем, что ты смеешься надо мною…

О боги! Дрогнул правый глаз…

То знак свиданья! Сажуся под сосною

И начинаю петь… Красавица, хоть раз

На бедного певца ты взглянешь не сердито!

Нет, сердце у тебя едва ль из меди слито!

(поет)

"Царевной юною пленен,

Проворный Гиппомен на поприще вступает,

И - яблоки в руках - к арене мчится он,

И первый цели достигает.

При виде золотых плодов в его руках

Страсть к победителю зажглась в твоих очах,

О Аталанта!

Мать Альфезибеи мудрой,

Супругой Биаса ты сделалась тогда,

Перейти на страницу:

Похожие книги

Антон Райзер
Антон Райзер

Карл Филипп Мориц (1756–1793) – один из ключевых авторов немецкого Просвещения, зачинатель психологии как точной науки. «Он словно младший брат мой,» – с любовью писал о нем Гёте, взгляды которого на природу творчества подверглись существенному влиянию со стороны его младшего современника. «Антон Райзер» (закончен в 1790 году) – первый психологический роман в европейской литературе, несомненно, принадлежит к ее золотому фонду. Вымышленный герой повествования по сути – лишь маска автора, с редкой проницательностью описавшего экзистенциальные муки собственного взросления и поиски своего места во враждебном и равнодушном мире.Изданием этой книги восполняется досадный пробел, существовавший в представлении русского читателя о классической немецкой литературе XVIII века.

Карл Филипп Мориц

Проза / Классическая проза / Классическая проза XVII-XVIII веков / Европейская старинная литература / Древние книги