Читаем Стихотворения полностью

В Германию цвей гренадиренС кадетской программой брели.«Марширен! Марширен! Марширен!» —Командовал Мумм им вдали.«Теперь, брат, мы вольные птицыПод сенью немецких штыков! —Винаверу так у границы,Вздохнувши, сказал Милюков. —Тот лозунг сбывается ныне,С которым мы шли воевать,Что — будем Вильгельму в Берлине„Условия“ мы диктовать.Недаром толкались мы к Мумму,И нас обласкал он не зря.
Вернут нам четвертую Думу!Вернут дорогого царя!Затянем мы старым напевом, —Родзянкою тон будет дан!Нам будут на секторе левомПодтягивать Мартов и Дан.Все будет у нас, как в Европах:Монархия в стиле нуво´.Поедут паны на холопах, —Заправим а-ля Дурново!Винавер! Опять твои нервы?Опять ты глотаешь свой бром?!»«Ах, Павел, скажи мне: где первыйНачнется еврейский погром?!»

1918

«До этого места!»

В промокших дырявых онучах,В лохмотья худые одет,Сквозь ельник, торчащий на кручах,С сумой пробирается дед.Прибил ися старые ноги,Ох, сколько исхожено мест!Вот холмик у самой дороги,Над ним — покосившийся крест.«Могилку какого беднягиКругом обступили поля?И где для меня, для бродяги,Откроет объятья земля?»
Вперед на дымки деревушкиИдет старичок чрез овраг.Над крышею крайней избушкиКумачный полощется флаг.Плакат на стене с пьяной рожейЦаря, кулака и попа.«Час добрый!»«Здорово, прохожий!»Вкруг деда сгрудилась толпа.«Пожалуй-ка, дед, на ночевку».«Видать, что измаялся ты».«Куда я пришел?»«В Пугачевку».«А тут?»
«Комитет бедноты».Прохожему утром — обновка,Одет с головы и до ног:Рубаха, штаны и поддевка,Тулуп, пара добрых сапог.«Бери! Не стесняйся! Чего там!Бог вспомнил про нас, бедняков.Была тут на днях живоглотамРевизия их сундуков».Надевши тулуп без заплатки,Вздохнул прослезившийся дед:«До этого места, ребятки,Я шел ровно семьдесят лет!»

1918

Предисловие к поэме А. С. Пушкина «Гавриилиада»

Перейти на страницу:

Все книги серии Классики и современники

Похожие книги

Сияние снегов
Сияние снегов

Борис Чичибабин – поэт сложной и богатой стиховой культуры, вобравшей лучшие традиции русской поэзии, в произведениях органично переплелись философская, гражданская, любовная и пейзажная лирика. Его творчество, отразившее трагический путь общества, несет отпечаток внутренней свободы и нравственного поиска. Современники называли его «поэтом оголенного нравственного чувства, неистового стихийного напора, бунтарем и печальником, правдоискателем и потрясателем основ» (М. Богославский), поэтом «оркестрового звучания» (М. Копелиович), «неистовым праведником-воином» (Евг. Евтушенко). В сборник «Сияние снегов» вошла книга «Колокол», за которую Б. Чичибабин был удостоен Государственной премии СССР (1990). Также представлены подборки стихотворений разных лет из других изданий, составленные вдовой поэта Л. С. Карась-Чичибабиной.

Борис Алексеевич Чичибабин

Поэзия
Уильям Шекспир — природа, как отражение чувств. Перевод и семантический анализ сонетов 71, 117, 12, 112, 33, 34, 35, 97, 73, 75 Уильяма Шекспира
Уильям Шекспир — природа, как отражение чувств. Перевод и семантический анализ сонетов 71, 117, 12, 112, 33, 34, 35, 97, 73, 75 Уильяма Шекспира

Несколько месяцев назад у меня возникла идея создания подборки сонетов и фрагментов пьес, где образная тематика могла бы затронуть тему природы во всех её проявлениях для отражения чувств и переживаний барда.  По мере перевода групп сонетов, а этот процесс  нелёгкий, требующий терпения мной была формирования подборка сонетов 71, 117, 12, 112, 33, 34, 35, 97, 73 и 75, которые подходили для намеченной тематики.  Когда в пьесе «Цимбелин король Британии» словами одного из главных героев Белариуса, автор в сердцах воскликнул: «How hard it is to hide the sparks of nature!», «Насколько тяжело скрывать искры природы!». Мы знаем, что пьеса «Цимбелин король Британии», была самой последней из написанных Шекспиром, когда известный драматург уже был на апогее признания литературным бомондом Лондона. Это было время, когда на театральных подмостках Лондона преобладали постановки пьес величайшего мастера драматургии, а величайшим искусством из всех существующих был театр.  Характерно, но в 2008 году Ламберто Тассинари опубликовал 378-ми страничную книгу «Шекспир? Это писательский псевдоним Джона Флорио» («Shakespeare? It is John Florio's pen name»), имеющей такое оригинальное название в титуле, — «Shakespeare? Е il nome d'arte di John Florio». В которой довольно-таки убедительно доказывал, что оба (сам Уильям Шекспир и Джон Флорио) могли тяготеть, согласно шекспировским симпатиям к итальянской обстановке (в пьесах), а также его хорошее знание Италии, которое превосходило то, что можно было сказать об исторически принятом сыне ремесленника-перчаточника Уильяме Шекспире из Стратфорда на Эйвоне. Впрочем, никто не упомянул об хорошем знании Италии Эдуардом де Вер, 17-м графом Оксфордом, когда он по поручению королевы отправился на 11-ть месяцев в Европу, большую часть времени путешествуя по Италии! Помимо этого, хорошо была известна многолетняя дружба связавшего Эдуарда де Вера с Джоном Флорио, котором оказывал ему посильную помощь в написании исторических пьес, как консультант.  

Автор Неизвестeн

Критика / Литературоведение / Поэзия / Зарубежная классика / Зарубежная поэзия
Форма воды
Форма воды

1962 год. Элиза Эспозито работает уборщицей в исследовательском аэрокосмическом центре «Оккам» в Балтиморе. Эта работа – лучшее, что смогла получить немая сирота из приюта. И если бы не подруга Зельда да сосед Джайлз, жизнь Элизы была бы совсем невыносимой.Но однажды ночью в «Оккаме» появляется военнослужащий Ричард Стрикланд, доставивший в центр сверхсекретный объект – пойманного в джунглях Амазонки человека-амфибию. Это создание одновременно пугает Элизу и завораживает, и она учит его языку жестов. Постепенно взаимный интерес перерастает в чувства, и Элиза решается на совместный побег с возлюбленным. Она полна решимости, но Стрикланд не собирается так легко расстаться с подопытным, ведь об амфибии узнали русские и намереваются его выкрасть. Сможет ли Элиза, даже с поддержкой Зельды и Джайлза, осуществить свой безумный план?

Андреа Камиллери , Гильермо Дель Торо , Злата Миронова , Ира Вайнер , Наталья «TalisToria» Белоненко

Фантастика / Криминальный детектив / Поэзия / Ужасы / Романы