Читаем Стихотворения полностью

Стихотворения

Лелевич Г. — Род. 17 сентября (ст. ст.) 1901 г. в г. Могилеве. Был одним из основателей группы пролет, писателей «Октябрь» (в декабре 1922 г.) и Моск. Ассоциации Пролет. Писателей (МАПП) (в марте 1923 г.), а также журнала «На Посту». Состоит членом правлений ВАПП (Веер. Ассоц. Прол. Пис.) и МАПП, членом секретариата международного Бюро связей пролетлитературы и членом редакций журналов «На Посту» и «Октябрь». До конца 1922 г. находился исключительно на партийной работе. Писать начал с детства, серьезно же с 1917-18 г. Отдельно вышли: 1) Голод. Поэма. Изд. Гомельск. отд. Гос. Изд-ва. Гомель. 1921. 2) Набат. (Стихи). Изд. то же. Гом. 1921. 3) В Смольном.(Стихи). Гос. Изд-во. М. 1924Лелевич Г. (Лабори Гилелевич Калмансон). — 17.9.1901-8.10.1945.Известен преимущественно как критик, редактор журнала «На посту» и один из руководителей РАПП. Сборников стихотворений больше не выпускал.Репрессирован.

Г. Лелевич , Лабори Гилелевич Калмансон

Поэзия / Стихи и поэзия18+

Лелевич Г

Стихотворения

В СМОЛЬНОМ

I.

С испугом пялит старый СмольныйГлаза своих несчетных ламп.Глядят с усмешкой недовольнойРяды вельмож из старых рам.Бурлит в каналах коридоров,Как океан, людской хаос,
И мерит всех сверлящим взоромЗастывший часовой-матрос.И кто-то, дряблый и сутулый,К окну угрюмому прильнув,Внимает пушечному гулуИ ловит залпов трескотню.И вспышкой взгляда раздвигаяЛюдское море пред собой,Герольд невиданного раяИ зачинатель мировой, —
Гранитен, светел неизменен,Как рулевой средь бурных вод,Еще вчера опальный ЛенинК трибуне медленно идет.

II.

Немая тьма октябрьской ночиСквозь окна силится вползти,Но Смольный пламенный клокочет,Гудит, волнуется, блестит.Присев в сторонке на кушетке.
Обдумывает сложный план, —Как волк, бессильный в прочной клетке, —Трепещущий и бледный Дан.И, отстегнув шинели ворот,С приказом срочным в рукавеНесется посланец с «Авроры»Назад — к надувшейся Неве.А рядом, львиною прическойК стеклу оконному склонясь,В минутном обмороке — Троцкий,
Три ночи не смыкавший глаз.Под окнами, пугая вышкой —Усталый сгорбленный старик, —Страдая гулкою одышкой,Хрипит угрюмый броневик.И вдаль по телеграфным струнамЛетит известье в вышине:«Сегодня красная коммунаРодилась в буре и огне».

КОММУНЭРА ОБ АГИТАТОРЕ

Перейти на страницу:

Похожие книги

Тень деревьев
Тень деревьев

Илья Григорьевич Эренбург (1891–1967) — выдающийся русский советский писатель, публицист и общественный деятель.Наряду с разносторонней писательской деятельностью И. Эренбург посвятил много сил и внимания стихотворному переводу.Эта книга — первое собрание лучших стихотворных переводов Эренбурга. И. Эренбург подолгу жил во Франции и в Испании, прекрасно знал язык, поэзию, культуру этих стран, был близок со многими выдающимися поэтами Франции, Испании, Латинской Америки.Более полувека назад была издана антология «Поэты Франции», где рядом с Верленом и Малларме были представлены юные и тогда безвестные парижские поэты, например Аполлинер. Переводы из этой книги впервые перепечатываются почти полностью. Полностью перепечатаны также стихотворения Франсиса Жамма, переведенные и изданные И. Эренбургом примерно в то же время. Наряду с хорошо известными французскими народными песнями в книгу включены никогда не переиздававшиеся образцы средневековой поэзии, рыцарской и любовной: легенда о рыцарях и о рубахе, прославленные сетования старинного испанского поэта Манрике и многое другое.В книгу включены также переводы из Франсуа Вийона, в наиболее полном их своде, переводы из лириков французского Возрождения, лирическая книга Пабло Неруды «Испания в сердце», стихи Гильена. В приложении к книге даны некоторые статьи и очерки И. Эренбурга, связанные с его переводческой деятельностью, а в примечаниях — варианты отдельных его переводов.

Андре Сальмон , Жан Мореас , Реми де Гурмон , Хуан Руис , Шарль Вильдрак

Поэзия
Испанцы Трех Миров
Испанцы Трех Миров

ПОСВЯЩАЕТСЯХУАНУ РАМОНУ ХИМЕНЕСУИздание осуществлено при финансовой поддержкеФедерального агентства по печати и массовым коммуникациямОтветственный редактор Ю. Г. ФридштейнРедактор М. Г. ВорсановаДизайн: Т. Н. Костерина«Испания — литературная держава. В XVII столетии она подарила миру величайших гениев человечества: Сервантеса, Лопе де Вегу, Кеведо. В XX веке властителем умов стал испанский философ Ортега-и-Гассет, весь мир восхищался прозой и поэзией аргентинцев Борхеса и Кортасара, колумбийца Гарсиа Маркеса. Не забудем и тех великих представителей Испании и Испанской Америки, кто побывал или жил в других странах, оставив глубокий след в истории и культуре других народов, и которых история и культура этих народов изменила и обогатила, а подчас и определила их судьбу. Вспомним хотя бы Хосе де Рибаса — Иосифа Дерибаса, испанца по происхождению, военного и государственного деятеля, основателя Одессы.О них и о многих других выдающихся испанцах и латиноамериканцах идет речь в моей книге».Всеволод Багно

Багно Всеволод Евгеньевич , Всеволод Евгеньевич Багно , Хуан Рамон Хименес

Культурология / История / Поэзия / Проза / Современная проза