Читаем Стихотворения, басни, повести, сказки, фельетоны, 1921–1929 полностью

Английская газета "Морнинг пост"

сообщает, что международное б_ю_р_о т_р_у_д_а

Л_и_г_и Н_а_ц_и_й (Франция, Англия, Италия и

др.) решило произвести точную перепись всем

русским беженцам, живущим сейчас за границей.

Лига Наций намерена переправить их в Южную

Америку. Правительствам южно-американских

республик послан срочный запрос -

п_о_д_г_о_т_о_в_и_л_и л_и о_н_и р_а_б_о_т_у

д_л_я р_у_с_с_к_и_х б_е_ж_е_н_ц_е_в?

                        Два миллиона саранчи                        Про нас трещало за границею:                        "Ах, коммунисты-палачи!
                        Ах, мы отплатим им сторицею!                        Нас приневоливать к труду?!                        Да что мы — сволочь? Черноблузники?                        Зачем нам дома жить, в аду,                        Когда в Европе есть "союзники"?!                        — Мы все, мы все тебе вернем,                        О Франция гостеприимная!                        У нас с тобою с каждым днем                        Растет симпатия взаимная!"                        Увы, расчетливый француз                        Над симпатичной русской странницей                        Стал издеваться, — о конфуз! —                        Как над невестой-бесприданницей:
                        "Пардон, мамзель!.. Пардон, мадам!..                        (Ну, как там в паспорте означено?)                        Я ни сантима вам не дам…                        И так уж сколько зря истрачено!                        На ваши прелести мне — тьфу!                        При всем при вашем обаянии                        Для вас расходную графу                        Я продолжать не в состоянии:                        Увы, немецкие долги                        Блистают… русскими оттенками.                        Знать, с немца снимешь сапоги,                        Лишь став на грудь ему коленками.                        Мадам, прошу вас… Же ву при!..
                        Позвольте ручку… До свидания!..                        Не хнычьте ж, черт вас побери!                        Вот где мне ваши все "страдания"!                        Не я ль спасал вас столько лет                        От большевистского насилия?..                        Вот чемодан… и вот билет:                        Прямой маршрут — "Париж — Бразилия".                        Ах, там чудесная страна!..                        Природа — вроде как в Валенсии…                        Вы там устроитесь… одна…                        Не век же быть у всех на пенсии!                        Пора… работать наконец!!"                        "Работать?.. Где же? У плантаторов?..
                        Вы… вы — мерзавец! Вы — подлец!..                        Вы — хуже всех эксплуататоров!                        Вы… Что мне делать, боже мой? —                        Мадам ударилась в истерику. —                        Нет, нет… в Москву… в Москву… Домой.                        Чем на плантации в Америку!..                        Там… там… в Москве…"                                              Ну, что же "там"?                        Что до меня (без слов язвительных) —                        Я б вас в Москву пустил, мадам,                        И дал… три года "принудительных".

РЕВОЛЮЦИОННЫЙ ПАРАД

(К четырехлетию)

Перейти на страницу:

Все книги серии Бедный, Демьян. Собрание сочинений в 5 томах

Похожие книги

Мастера русского стихотворного перевода. Том 1
Мастера русского стихотворного перевода. Том 1

Настоящий сборник демонстрирует эволюцию русского стихотворного перевода на протяжении более чем двух столетий. Помимо шедевров русской переводной поэзии, сюда вошли также образцы переводного творчества, характерные для разных эпох, стилей и методов в истории русской литературы. В книгу включены переводы, принадлежащие наиболее значительным поэтам конца XVIII и всего XIX века. Большое место в сборнике занимают также поэты-переводчики новейшего времени. Примечания к обеим книгам помещены во второй книге. Благодаря указателю авторов читатель имеет возможность сопоставить различные варианты переводов одного и того же стихотворения.

Александр Васильевич Дружинин , Александр Востоков , Александр Сергеевич Пушкин , Александр Федорович Воейков , Александр Христофорович Востоков , Николай Иванович Греков

Поэзия / Стихи и поэзия