Читаем Стихотворения и поэмы полностью

Провинциальных адвокатов сонИ журналистов домыслы слепые:В парламентский высокопарный сонмДолжна вступить торжественно Россия.И в чехарде страстей и министерств,Эсеровских, кадетских, беспартийных,Рассвет глухие заводи отверзИ тихий гром кружился на куртинах.Еще фронты, братаяся и мучась,Летят вперед, и даже сводки те ж,Но решена демократии участь,И генеральский рушится мятеж.Над митингом,Где черный ворон каркал,Лишь пропуск «Буря»Можно пронести,Трамвайного заброшенного парка
Перекрестились за полночь пути.А вечерами в полотняном циркеОраторы о мире говорят,И по рядам мелькают бескозырки,Солдатские фуражки шелестят.Фронты гремят, — утрами золотымиЕще идут дозоры вдоль траншей,Но реет имя Ленина над нимиИ с каждым днем становится родней.И давний месяц в памяти не стерся:Тогда один, в холодной тишине,Среди гранитных улиц ГельсингфорсаСкрывался Ленин в финской стороне.Но город тот с широкими прудами,Скалистый берег с дикой крутизной,Где без вестей томился он ночами,Ему казался каторгой немой.И падают в ненастный день осенний,
Как листья с лип, листки календарей,И каждый день друзей торопит Ленин:«Настанет час — и в Выборг поскорей…»Там по утрам поют дожди косыеИ веет ветер с ладожских полей,Там брезжат зори ранние России, —Ее цвета на реях кораблей.Не торопясь, ночь патрули расставила.Огни в лесах предчувствием томят.Перк-Ярви, Мустамяки, Райвола —И по озерам — путь на Петроград.Он улыбался: кончится невзгода,Немного дней — и пройдена черта.…………………………………Тогда сентябрь семнадцатого годаРядил сады в багряные цвета.1929, 1939

44. ПАРОХОД

Зеленая пенаКипит под винтом,И мы по заливуНеспешно плывемТуда, где огниОтдаленного фортаВстают за оградойВоенного порта,Где реял бушлатамиСиний прибой,Где умер за волюМатрос молодой.Там ходит по взморьюТеперь пароход,Гудит он, как будто быДруга зовет.Тому пароходу
Большому давноМатроса погибшегоИмя дано.1929

45. НАДПИСЬ НА КНИГЕ

Ведь я из первых, кто, свирепостьСтихии взорванной познав,По капле пью заводский эпос,Заветный выговор застав.И с песнею, с родной заставойСдружились дальние края, —Матлота выморочной славойПроходит молодость моя.Она беглянкой светло-русойКадриль ведет, оторопев.Иду за ней, иду, чтоб слушатьНеумолкаемый напев!1929, 1939

46. СТАРАЯ МОСКВА

Перейти на страницу:

Все книги серии Библиотека поэта. Большая серия

Стихотворения и поэмы
Стихотворения и поэмы

М. К. Луконин (1918–1976) — известный советский поэт, чья биография и творческий путь неотделимы от судьбы фронтового поколения. Героика Великой Отечественной войны, подвиг народа в годы восстановления народного хозяйства — ключевые темы его стихов.Настоящий сборник, достаточно широко представляющий как лирику Луконина, так и его поэмы, — первое научно подготовленное издание произведений поэта.В книге два раздела: «Стихотворения» и «Поэмы». Первый объединяет избранную лирику Луконина из лучших его сборников («Сердцебиенье», «Дни свиданий», «Стихи дальнего следования», «Испытание на разрыв», «Преодоление», «Необходимость»), Во второй раздел включены монументальные эпические произведения поэта «Дорога к миру», «Признание в любви», а также «Поэма встреч» и главы из поэмы «Рабочий день».

Михаил Кузьмич Луконин

Поэзия / Стихи и поэзия

Похожие книги

Тень деревьев
Тень деревьев

Илья Григорьевич Эренбург (1891–1967) — выдающийся русский советский писатель, публицист и общественный деятель.Наряду с разносторонней писательской деятельностью И. Эренбург посвятил много сил и внимания стихотворному переводу.Эта книга — первое собрание лучших стихотворных переводов Эренбурга. И. Эренбург подолгу жил во Франции и в Испании, прекрасно знал язык, поэзию, культуру этих стран, был близок со многими выдающимися поэтами Франции, Испании, Латинской Америки.Более полувека назад была издана антология «Поэты Франции», где рядом с Верленом и Малларме были представлены юные и тогда безвестные парижские поэты, например Аполлинер. Переводы из этой книги впервые перепечатываются почти полностью. Полностью перепечатаны также стихотворения Франсиса Жамма, переведенные и изданные И. Эренбургом примерно в то же время. Наряду с хорошо известными французскими народными песнями в книгу включены никогда не переиздававшиеся образцы средневековой поэзии, рыцарской и любовной: легенда о рыцарях и о рубахе, прославленные сетования старинного испанского поэта Манрике и многое другое.В книгу включены также переводы из Франсуа Вийона, в наиболее полном их своде, переводы из лириков французского Возрождения, лирическая книга Пабло Неруды «Испания в сердце», стихи Гильена. В приложении к книге даны некоторые статьи и очерки И. Эренбурга, связанные с его переводческой деятельностью, а в примечаниях — варианты отдельных его переводов.

Андре Сальмон , Жан Мореас , Реми де Гурмон , Хуан Руис , Шарль Вильдрак

Поэзия