Читаем Стихотворения и поэмы полностью

Взвизгами да свистами,блестками искристыми,выкриками, плясами да звонами,цоканьем, скачками балаганными,длинными блестящими тромбонами,звонкопузыми лихими барабанами,запотевшими от воя геликонами,верными бравурными валторнами,горнами раскатисто-мажорными,громом труб,мундштуками возле губ —празднично, и зычно, и беспечнополк Восьмой входил в старинное местечко.Пела музыка окрест.Выезжали под оркестрконники-голубчики,чубарики-чубчики.Конь плясал под седоком,прядал и вихлял задком,стремя стрекотало.На дороге пыль столбомот копыт взлетала,билась под подковами.Кони грызли удилаи косилися со злазенками багровыми.Шалели от жары и гула лошади,местечко ярмаркой заколобродило,обозы шли, подсвистывали возчики,а музыка над войском верховодила,лилась, сливалась и вела по площади.И тут же, впереди колонн,скакал, играя в тон — не в тон,хрипел, как будто полупьян,болтун, прыгун, трепач, пижон,певун и горлопан —корнет-а-пистон,золотосиянный корнет-а-пистон,надсаду со слезною негою слив,
пел вкрадчивый голос корнет-а-пистонао белой акации — подобие стона —привязчивый, нудный и модный мотив.И слушают песни, нахмуривши лица,жохи, рубаки, бойцы, кавалеры.Сейчас бы галопом, лихим бы манером…Да выкуси.Не разрешают карьером,а шагом. Равнение. Не материться!«Кто там распускается? Кто веселится?»Привстав в стременах над желтым седлом,оглядывает ряды политком.В руки его — как всегда, у шахтеров —въелся подземный угольный порох.Натруженная рука тверда,держит натянутые повода.Старые очи грозятся врагам.Грозно побрякивает наган.Шум захлебнулся, заткнулся, замолк.Ладно звенит амуницией полк.Значит, никто из полка не прознал:в Умани будет последний привал.В сумке шифровку везет политком,там указанье, что делать с полком.Кто воевать — в боевой эскадрон,кто отдыхать — в запасной батальон.Ну, а который затеет скандал —обезоружить и в ревтрибунал.Так вот шагает личный состав —тот белобрыс, а этот черняв,бравая выходка, вьются чубы,дерзкие усики, крепкие лбы.Парни лихие глядят весело —пестрой судьбою их в полк занесло.Этот скрывает плешину с пятак —сбрил оселедец недавний казак,а у того молодца-паренькалезет чуприна из-под козырька,кручена, выхоленна и длинна —
мода такая у батьки Махна.Тот вон в красновцах недолго побыл,английский френчик себе раздобыл,только на плечиках нету погон,срезаны где-то в азарте погонь.Разнопородный, неведомый люд —кто победитель, к тому и бегут.Рубят, стреляют, холят коней,а что будет завтра — начальству видней.У каждого из них своя судьбина,здесь битв ошметки, лоскуты надежд,войною обожженная картинаразличных лиц, оружья и одежд.Мундир гусарский — старая хламидка,черкеска — снятый с ротмистра трофей,жупанника подрезанная свиткаи пара необъятных галифе.Штаны, как луг, в цветочках и гирляндах,немыслимых цветов ковровый плюш,—когда беспечно пировали в бандах,скроили их для утешенья душ.Шикарней всех — у ротного, красавца,завидный и причудливый фасон,там на заду — портрет царицы Савской,а рядом с ней — премудрый Соломон.Чуть ротный брал в галоп — крылами птицывзвивалося над крупом жеребцаизображенье розовой царицыи голубая риза мудреца.Лишь политком носил пиджакеще гражданского пошиваи порицаем молчаливоза это был среди вояк.Ему, однако, нипочем ухмылки.Он башмаки засунул в стремена,и шпорой не пытался старинаподтяжку дать своей гнедой кобылке,хоть, видно, знал в боях и людях толк,и первый на рысях скакал в атаку,
и мог в узде держать сию ватагу —Восьмой лихой и горлопанский полк.Теперь, нахмуренный, суровый, молчаливый,он ехал вслед за стягом полковым,и молодецкой музыки разливыкрутились и взвивалися над ним.Так громозвучно, тяжким валомпод храп коней и трубный войв глухую Умань полк вошел Восьмойи стал на станции привалом.И вроде всё пришло в порядок,и на часок прилег бы политком,когда бы из-за путевых посадокнежданный поезд не хлестнул свистком.Откуда? Чей? Между трухлявых шпалдавно уж проросли кусты полыни,разъела ржа переплетенье линий,давно гудков не слыхивал вокзал.И вот между акаций, грабов, ивпрополз приземистый локомотив;он буферами потолкалсяи у сожженного пакгаузаостановил расшатанный состав,колодками колес проскрежетав.К локомотиву, что пыхтел устало,бойцы с оружьем ринулись бегом.Степенно шел дежурный по вокзалув фуражке с алым верхом, с козырьком.«Кто там в Христиновке?» — «Наши. Советы.В Умань отправили дров эшелон.С нами, в почтовом, — соль и газеты.Да из Одессы какой-то вагон».«Хлопцы! Подарок от мамы Одессы!»— «Шире дорогу — одесский матрос!»— «Все вы — матросы! А сами — повесы!»— «Ты бы заткнулся, махновский нечос!»— «Эй! Отойди от казенного груза!»— «Ha-кося выкуси!..» — «Выпусти пар!»— «Стойте! Даешь!.. Эй, не цапай за блузу!»
— «Мать твою… Тихо, братва, комиссар!»Шел от вокзала спокойно и хмуро.«Старший ко мне! Это что за состав?Где ваш мандат, документы, фактура?Сопровождающие на местах?»Сгрудились, пялятся, что там в вагоне за диво:водка, махорка, консервы или амуниция?Возле состава задиристо, громко, бранчливо,топая, грохая, сбилась толпа разнолицая.Солнце на головы рушилось тяжким обвалом,то остужало, то вдруг обжигало горячкою.Мрачно стояла жарища над пыльным вокзалом,над почерневшей, над выгоревшей водокачкою.Сушь, и жарища, и солнце, сомлевшее сонно.Степь онемела, лишь вихорьки бродят кудлатые.Взвизгнули ржаво и дернулись двери вагонаи отворились, чернея слепыми квадратами.Кинулись хлопцы, в вагонной пошарили темении на перрон выволакивать начали ящики.Надписи черною краскою старого временисделаны четко, но ящики те завалящие.Гвозди не держат, дощечки почти что рассыпались.Планки трещат, отлетают. Оттуда посыпалисьстружки, опилки, трухлявая разная разность.Люди стояли вокруг, отдышаться стараясь.Ящики поразвалились. Солнце сверкнуло, как выстрел,мощное голое солнце, медное, словно доспехи,прямо ударило в мрамор, брызнуло вихрем лучистым,и засветился внезапно перед людьми, словно диво,камень, прекрасный, как тело, позолоченное солнцем.Камень прозрачный каррарский, дар Лигурийского                                                                               моря,созданный для воплощенья радости и совершенства,мрамор земли италийской — вот он, пронизанный                                                                           солнцем,переливается, светит перед притихшей толпою.Мигом толпа замолчала. Переливалось сиянье.Так из вагонного мрака вышли античные богии на перроне воздвиглись перед разбитым вокзалом,перед пылающей степью, перед задымленным небом.
Перейти на страницу:

Все книги серии Библиотека поэта. Большая серия

Стихотворения и поэмы
Стихотворения и поэмы

М. К. Луконин (1918–1976) — известный советский поэт, чья биография и творческий путь неотделимы от судьбы фронтового поколения. Героика Великой Отечественной войны, подвиг народа в годы восстановления народного хозяйства — ключевые темы его стихов.Настоящий сборник, достаточно широко представляющий как лирику Луконина, так и его поэмы, — первое научно подготовленное издание произведений поэта.В книге два раздела: «Стихотворения» и «Поэмы». Первый объединяет избранную лирику Луконина из лучших его сборников («Сердцебиенье», «Дни свиданий», «Стихи дальнего следования», «Испытание на разрыв», «Преодоление», «Необходимость»), Во второй раздел включены монументальные эпические произведения поэта «Дорога к миру», «Признание в любви», а также «Поэма встреч» и главы из поэмы «Рабочий день».

Михаил Кузьмич Луконин

Поэзия / Стихи и поэзия

Похожие книги

Сибирь
Сибирь

На французском языке Sibérie, а на русском — Сибирь. Это название небольшого монгольского царства, уничтоженного русскими после победы в 1552 году Ивана Грозного над татарами Казани. Символ и начало завоевания и колонизации Сибири, длившейся веками. Географически расположенная в Азии, Сибирь принадлежит Европе по своей истории и цивилизации. Европа не кончается на Урале.Я рассказываю об этом день за днём, а перед моими глазами простираются леса, покинутые деревни, большие реки, города-гиганты и монументальные вокзалы.Весна неожиданно проявляется на трассе бывших ГУЛАГов. И Транссибирский экспресс толкает Европу перед собой на протяжении 10 тысяч километров и 9 часовых поясов. «Сибирь! Сибирь!» — выстукивают колёса.

Анна Васильевна Присяжная , Георгий Мокеевич Марков , Даниэль Сальнав , Марина Ивановна Цветаева , Марина Цветаева

Поэзия / Поэзия / Советская классическая проза / Современная русская и зарубежная проза / Стихи и поэзия
Река Ванчуань
Река Ванчуань

Настоящее издание наиболее полно представляет творчество великого китайского поэта и художника Ван Вэя (701–761 гг). В издание вошли практически все существующие на сегодняшний день переводы его произведений, выполненные такими мастерами как акад. В. М. Алексеев, Ю. К. Щуцкий, акад. Н. И. Конрад, В. Н. Маркова, А. И. Гитович, А. А. Штейнберг, В. Т. Сухоруков, Л. Н. Меньшиков, Б. Б. Вахтин, В. В. Мазепус, А. Г. Сторожук, А. В. Матвеев.В приложениях представлены: циклы Ван Вэя и Пэй Ди «Река Ванчуань» в антологии переводов; приписываемый Ван Вэю катехизис живописи в переводе акад. В. М. Алексеева; творчество поэтов из круга Ван Вэя в антологии переводов; исследование и переводы буддийских текстов Ван Вэя, выполненные Г. Б. Дагдановым.Целый ряд переводов публикуются впервые.Издание рассчитано на самый широкий круг читателей.

Ван Вэй , Ван Вэй

Поэзия / Стихи и поэзия